1 00:00:00,014 --> 00:00:03,984 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,980 --> 00:00:09,037 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:01:22,520 --> 00:01:24,454 Did something happen? 4 00:01:27,023 --> 00:01:28,222 What? 5 00:01:29,030 --> 00:01:30,142 Huh? 6 00:01:30,791 --> 00:01:31,960 What? 7 00:01:32,682 --> 00:01:34,819 Will you... 8 00:01:37,316 --> 00:01:42,638 Will you take me far away from here? 9 00:01:44,442 --> 00:01:47,748 It's okay if I'm not forgiven. 10 00:01:49,032 --> 00:01:52,959 No, I can never be forgiven. 11 00:01:53,637 --> 00:01:57,030 So let's run away. 12 00:01:57,217 --> 00:01:59,816 Run away with me. 13 00:02:01,043 --> 00:02:03,554 Let's run away! 14 00:02:06,442 --> 00:02:08,289 Episode 12 15 00:02:52,570 --> 00:02:56,135 If the planet were square, it'd be so easy to run away. 16 00:02:57,579 --> 00:03:00,200 But why in the world does it has to be circular? 17 00:03:00,821 --> 00:03:02,755 There's no way out. 18 00:03:03,867 --> 00:03:08,573 No matter how much we run, we always wind up returning home. 19 00:03:18,268 --> 00:03:22,555 Don't say something like that again. 20 00:03:24,735 --> 00:03:26,582 You want us to run away? 21 00:03:27,420 --> 00:03:28,805 Okay, let's go. 22 00:03:28,950 --> 00:03:30,740 Let's run away. 23 00:03:31,043 --> 00:03:35,791 Let's go somewhere no one knows us and hide, so no one can find us. 24 00:03:36,744 --> 00:03:38,967 What are you going to do if I say something like this? 25 00:03:41,479 --> 00:03:46,315 If I say I want to go, will you actually go? 26 00:03:46,661 --> 00:03:48,289 With me? 27 00:03:51,075 --> 00:03:54,583 If you're that distressed, what on earth am I supposed to do?! 28 00:03:55,955 --> 00:03:57,687 You just stay still. 29 00:03:58,697 --> 00:04:00,574 Do only what you want to do. 30 00:04:00,791 --> 00:04:03,780 If you want to bow to Hyo Sun's toenails, go ahead. 31 00:04:03,895 --> 00:04:05,541 And if you don't, 32 00:04:05,729 --> 00:04:07,794 act standoffish like you did before. 33 00:04:07,895 --> 00:04:11,995 Be strong and speak your mind. Just be the way you were 34 00:04:13,207 --> 00:04:14,939 Do whatever you want. 35 00:04:16,238 --> 00:04:18,129 Because I'll do the rest. 36 00:04:20,439 --> 00:04:21,608 I... 37 00:04:23,222 --> 00:04:28,491 Because it's my heart, I know it well. 38 00:04:30,757 --> 00:04:32,836 But why are you acting this way? 39 00:04:38,276 --> 00:04:39,911 What unspeakable act did you commit? 40 00:04:42,012 --> 00:04:44,412 To wring your neck at this house like you do? 41 00:04:47,298 --> 00:04:49,565 Do you have something you want to steal? 42 00:04:52,163 --> 00:04:54,343 Like my mom does? 43 00:04:56,696 --> 00:04:58,861 I have something I have to make up for. 44 00:05:00,550 --> 00:05:02,412 If I don't make up for it, 45 00:05:03,293 --> 00:05:06,728 I'm stuck in a state like Dracula where I can't die even if I want to. 46 00:05:06,887 --> 00:05:12,727 For a thousand years, ten thousand years... I'll have to live on. 47 00:05:14,719 --> 00:05:16,696 What is it? 48 00:05:20,089 --> 00:05:24,852 I can't tell you. 49 00:05:30,258 --> 00:05:31,557 I... 50 00:05:34,026 --> 00:05:39,367 Even if I were to run away alone, how would that be? 51 00:05:40,320 --> 00:05:43,078 If you want to do that, go ahead. 52 00:05:45,258 --> 00:05:47,986 If you want to run away alone, 53 00:05:49,646 --> 00:05:53,631 I'll do everything in my power to help you do so. 54 00:05:56,893 --> 00:05:58,664 Where do you want to go? 55 00:06:01,262 --> 00:06:02,590 Huh? 56 00:06:45,705 --> 00:06:47,319 I don't want this. 57 00:06:47,810 --> 00:06:49,845 Don't hold onto me. 58 00:06:51,274 --> 00:06:53,902 It would've been better if you had let me go. 59 00:06:54,595 --> 00:06:59,791 If you did, something like this wouldn't have happened. 60 00:07:03,256 --> 00:07:04,887 Forgive me. 61 00:07:06,244 --> 00:07:11,571 No matter what I do, you're still going to forgive me. 62 00:07:14,227 --> 00:07:19,392 I don't want to have to apologize anymore. 63 00:07:36,414 --> 00:07:40,066 I'll take you wherever you want to go, so get in. 64 00:08:37,366 --> 00:08:41,049 That's right, I knew it. 65 00:09:04,837 --> 00:09:06,497 Oh, you're here? 66 00:09:06,699 --> 00:09:10,698 Ah, I wasn't sure how much of this to make so I was going to go ask you. 67 00:09:10,813 --> 00:09:13,788 We're making as much as we usually do. 68 00:09:13,903 --> 00:09:18,032 I couldn't go wake you up just to ask you. 69 00:09:24,644 --> 00:09:26,794 Little Boss has come out? 70 00:09:27,011 --> 00:09:28,877 You're here early. 71 00:09:29,614 --> 00:09:30,783 Why? 72 00:09:30,927 --> 00:09:33,049 Does Little Boss sound weird to you? 73 00:09:33,208 --> 00:09:35,778 We need to have something to call you 74 00:09:35,907 --> 00:09:39,661 but you're so young that it feels strange to call you President. 75 00:09:43,299 --> 00:09:45,984 Have you come out to prepare for the offering ritual, Little Boss? 76 00:09:46,908 --> 00:09:50,589 Depending on how the offering ritual goes, the taste of the yeast always differs. 77 00:09:50,719 --> 00:09:52,682 We'll only trust in you, Little Boss. 78 00:09:52,827 --> 00:09:56,541 Wow, the weather today is perfect for preparing yeast, isn't it? 79 00:09:56,685 --> 00:09:58,129 - Isn't that so? - It's so beautiful today! 80 00:09:58,201 --> 00:09:59,096 Of course! 81 00:09:59,197 --> 00:10:01,073 I have a feeling the best yeast will be prepared today! 82 00:10:01,189 --> 00:10:03,051 Of course! 83 00:10:04,510 --> 00:10:06,516 Open the window! 84 00:10:07,931 --> 00:10:10,024 Step on it harder! 85 00:10:10,529 --> 00:10:12,998 Aigoo, I am stepping on it hard! 86 00:10:13,078 --> 00:10:14,897 What? That's not hard! 87 00:10:16,788 --> 00:10:18,939 Make sure you don't fall! 88 00:11:15,815 --> 00:11:18,049 Why are you working without gloves on? 89 00:11:18,179 --> 00:11:20,243 Eat something first, you rascal. 90 00:11:20,546 --> 00:11:22,466 Why are you always working so hard? 91 00:11:22,654 --> 00:11:24,574 Yes, please eat. 92 00:11:28,341 --> 00:11:32,499 Because my noona's Do Ga is in trouble, I have to work hard, Ahjussi. 93 00:11:32,672 --> 00:11:36,240 It seems like my Eun Jo noona will wind up starving at any given second. 94 00:11:48,308 --> 00:11:49,175 Hello. 95 00:11:49,307 --> 00:11:50,924 Sit down. 96 00:11:52,469 --> 00:11:54,187 What is your business with me? 97 00:11:54,418 --> 00:11:55,818 Do you remember me? 98 00:11:55,977 --> 00:11:58,806 No, how could I remember you? 99 00:11:58,979 --> 00:12:03,829 Since you said that you used to work at Hyo Sun's house, that's what I figured. 100 00:12:04,017 --> 00:12:04,782 What do you want? 101 00:12:04,883 --> 00:12:08,632 I have a good story on my hands that I wanted to fill you in on. 102 00:12:18,289 --> 00:12:21,875 And so I'm wondering if you'd be able to write an article for us. 103 00:12:22,077 --> 00:12:25,296 Since the contributed piece you wrote didn't garner enough interest, 104 00:12:25,455 --> 00:12:27,634 It didn't garner enough interest? 105 00:12:27,764 --> 00:12:29,330 Yeah. There aren't many consumers 106 00:12:29,361 --> 00:12:31,431 who buy magazines that focus on business and economic issues. 107 00:12:32,124 --> 00:12:34,159 That's not the case for online. 108 00:12:34,384 --> 00:12:36,830 - Online? - There has been some feedback. 109 00:12:37,104 --> 00:12:39,072 Instead of it being Dae Sung Cham Do Ga, 110 00:12:39,245 --> 00:12:43,344 the people are concentrating on the garbage incident with the dumpling restaurant first, 111 00:12:43,532 --> 00:12:45,827 and so there has been more attention focused 112 00:12:45,900 --> 00:12:48,989 toward the garbage incident with the dumpling restaurant. 113 00:12:49,119 --> 00:12:53,348 That's why we're trying to look into writing more about that situation as well. 114 00:12:53,530 --> 00:12:56,893 Ah, okay. 115 00:12:57,774 --> 00:13:00,069 That's a good thing to do, but Dong Soo. 116 00:13:00,444 --> 00:13:03,331 Couldn't you look into writing about Dae Sung Cham Do Ga too? 117 00:13:03,548 --> 00:13:06,681 Since your father works at Dae Sung Cham Do Ga. 118 00:13:07,114 --> 00:13:08,167 have something I'm curious about. 119 00:13:08,312 --> 00:13:09,308 Go ahead, ask me. 120 00:13:09,495 --> 00:13:12,674 Have you discovered the culprit behind the counterfeit liquor? 121 00:13:12,862 --> 00:13:17,755 Yes. He's on probation and needed to pay a penalty fine. 122 00:14:02,815 --> 00:14:06,915 O Green Lord of the East... 123 00:14:07,391 --> 00:14:11,823 O Red Lord of the South... 124 00:14:11,996 --> 00:14:16,035 O White Lord of the West... 125 00:14:16,122 --> 00:14:19,846 O Black Lord of the North... 126 00:14:20,034 --> 00:14:25,520 O Yellow Lord of the Centre... 127 00:14:25,707 --> 00:14:28,349 On this day, May 6th, we ask for the gods to look upon us favorably. 128 00:14:28,508 --> 00:14:33,892 I, owner of Dae Seong Cham Do Ga, Goo Eun Jo, 129 00:14:34,037 --> 00:14:37,386 in earnest prayer, begin the process of making our wine. 130 00:14:37,573 --> 00:14:41,460 We will make several thousand cakes of malted barley. 131 00:14:41,807 --> 00:14:44,564 We take the energy from the 5 directions of the earth to bless the fruits of our labor, 132 00:14:44,766 --> 00:14:49,775 and we bow in earnest for our prayers to be answered. 133 00:15:03,572 --> 00:15:05,160 I'm the junior reporter here. 134 00:15:05,334 --> 00:15:08,697 I saw that you contributed a piece to another magazine and not ours. 135 00:15:09,058 --> 00:15:11,267 The document you contributed has gotten some feedback. 136 00:15:11,440 --> 00:15:14,437 Dong Soo's Chief Editor asked him to seek you out. 137 00:15:14,827 --> 00:15:16,617 Should we start the interview now? 138 00:15:17,209 --> 00:15:18,306 Where do you want to have it? 139 00:15:18,450 --> 00:15:19,634 Should we do it here? 140 00:15:19,793 --> 00:15:20,529 All right. 141 00:15:20,688 --> 00:15:23,647 Hold on a second, let me call over the photographer. 142 00:15:53,635 --> 00:15:56,161 You really thought Hyo Sun's dad didn't know? 143 00:15:56,652 --> 00:15:58,297 He knew about everything. 144 00:15:58,557 --> 00:16:02,406 Even though he knew, he still loved you, Mom. 145 00:16:03,258 --> 00:16:07,415 You, a person who deserves a fate worse than hell... He loved you. 146 00:16:07,776 --> 00:16:09,696 Hyo Sun's dad did. 147 00:16:33,853 --> 00:16:38,388 Mom, dduk (dessert rice cakes) from the ritual is meant to be shared by everyone. 148 00:16:38,676 --> 00:16:41,607 You have to eat some too, okay Mom? 149 00:16:42,184 --> 00:16:44,826 Eat some with me, Mom. 150 00:16:48,853 --> 00:16:51,347 Just like her dad, 151 00:16:51,348 --> 00:16:55,448 Hyo Sun also said that it's fine with her if you don't love her. 152 00:16:55,693 --> 00:16:59,301 Because she loves you, she said nothing bothers her. 153 00:16:59,836 --> 00:17:03,069 Mom. How can a father be like that? 154 00:17:03,214 --> 00:17:05,119 How can a kid be like that, Mom? 155 00:17:05,263 --> 00:17:08,305 Where else in the world are there other people like them?! 156 00:17:10,326 --> 00:17:11,322 It's delicious. 157 00:17:11,452 --> 00:17:14,051 The dduk turned out especially delicious this time. 158 00:17:15,638 --> 00:17:19,464 Since everyone needs to eat it without any exceptions... 159 00:17:21,600 --> 00:17:23,509 Let's eat it when it's warm, Mom. 160 00:17:23,610 --> 00:17:25,992 I didn't eat any yet either. 161 00:17:26,411 --> 00:17:28,360 I told you not to cling. 162 00:17:51,324 --> 00:17:56,546 Mom, since this isn't regular dduk but dduk from the ritual, 163 00:17:56,705 --> 00:18:02,118 it's meant to be eaten by those who have good wishes for this company. 164 00:18:04,442 --> 00:18:05,698 What do you think you're doing? 165 00:18:05,842 --> 00:18:07,921 Are you making fun of me? 166 00:18:08,094 --> 00:18:09,769 Do I seem that easy to you? 167 00:18:10,014 --> 00:18:12,235 Did you not understand me when I told you not to cling? 168 00:18:12,510 --> 00:18:15,989 Do you think I have the patience to tolerate your clinging?! 169 00:18:29,790 --> 00:18:30,988 Mom. 170 00:18:31,133 --> 00:18:34,424 You shouldn't act that way with food. 171 00:18:43,238 --> 00:18:44,955 Are you going to cook? 172 00:18:45,215 --> 00:18:46,976 I'll do it. 173 00:18:48,839 --> 00:18:50,455 Are you going to make soup? 174 00:18:50,657 --> 00:18:55,869 Then you make the soup and I'll get the rice ready. 175 00:18:57,817 --> 00:18:59,546 Where's the rice? 176 00:19:00,080 --> 00:19:01,653 You do it all then! 177 00:19:02,057 --> 00:19:03,111 Huh? 178 00:19:04,006 --> 00:19:05,176 You do it all. 179 00:19:05,493 --> 00:19:09,073 Make the rice, the soup and get the vegetables seasoned too. 180 00:19:11,325 --> 00:19:12,725 Okay, Mom. 181 00:19:13,447 --> 00:19:17,176 I won't be able to vouch for the taste, but I'll cook everything. 182 00:19:17,349 --> 00:19:20,063 Then you go in and get some sleep. 183 00:19:20,279 --> 00:19:24,812 And you have to eat some dduk. 184 00:19:25,173 --> 00:19:26,747 All right? 185 00:19:56,609 --> 00:20:00,839 Wow, she's a fox. 186 00:19:56,609 --> 00:20:00,839 {\a6}(Has a negative connotation meaning she's manipulative) 187 00:20:02,037 --> 00:20:05,981 She's acted so innocent, but she was a complete fox all along. 188 00:20:10,759 --> 00:20:14,455 And so, the vegetables have grown all soggy. 189 00:20:14,686 --> 00:20:16,808 How are you supposed to steam vegetables? 190 00:20:16,995 --> 00:20:20,205 I steamed them really well, for as long as I could. 191 00:20:20,840 --> 00:20:25,690 You're supposed to blanch vegetables, not steam them. 192 00:20:25,878 --> 00:20:28,967 What's the difference between blanching and steaming? 193 00:20:29,126 --> 00:20:31,941 Aigoo, this won't do. 194 00:20:32,042 --> 00:20:32,908 I'll go cook. 195 00:20:32,995 --> 00:20:35,174 No! No, Grandmother. 196 00:20:35,376 --> 00:20:36,431 I'm going to do it. 197 00:20:36,532 --> 00:20:37,384 Aigoo, 198 00:20:37,499 --> 00:20:39,852 never having cooked anything before, 199 00:20:39,968 --> 00:20:44,876 not even ramen, how do you think you're going to season vegetables? 200 00:20:45,583 --> 00:20:47,648 There are some seasoned vegetables left after the ritual, 201 00:20:47,777 --> 00:20:50,231 couldn't she take some of that for now? 202 00:20:50,405 --> 00:20:51,617 There are some vegetables? 203 00:20:51,776 --> 00:20:53,315 There's some left, Ahjumma? 204 00:20:58,468 --> 00:20:59,825 Ahjumma, thank you! 205 00:21:00,027 --> 00:21:02,395 Grandmother, thank you! 206 00:21:17,265 --> 00:21:19,690 Hyo Sun is home! 207 00:21:35,913 --> 00:21:37,717 Mom... 208 00:21:39,717 --> 00:21:41,074 What is that? 209 00:21:46,430 --> 00:21:49,057 The vegetables wound up all soggy 210 00:21:49,360 --> 00:21:53,099 so I went to go ask Grandmother how to cook them, 211 00:21:54,370 --> 00:21:57,989 but Ahjumma said that there were some left from the ritual. 212 00:21:58,090 --> 00:22:01,309 Grandmother? Ahjumma? 213 00:22:08,411 --> 00:22:09,941 I'm sure I sent them away, 214 00:22:10,114 --> 00:22:12,823 so what grandmother and what ahjumma are you talking about? 215 00:22:13,920 --> 00:22:18,236 T... there were so few people left working at Do Ga, 216 00:22:18,366 --> 00:22:19,968 so Eun Jo... 217 00:22:21,195 --> 00:22:24,342 No, Unni... 218 00:22:25,454 --> 00:22:28,255 I told you to season the vegetables and you didn't want to, 219 00:22:28,385 --> 00:22:32,008 so were you going to put them on the table and take credit for cooking them? 220 00:22:32,167 --> 00:22:33,379 No, Mom. 221 00:22:33,495 --> 00:22:35,415 - That's not it. - And also. 222 00:22:35,574 --> 00:22:38,663 You held back the people that I sent away? 223 00:22:38,836 --> 00:22:40,337 No, Mom! 224 00:22:40,482 --> 00:22:44,149 - I didn't hold them back- - And then you blame Eun Jo for it? 225 00:22:45,246 --> 00:22:46,950 No, Mom. 226 00:22:48,639 --> 00:22:50,775 - I'm not blaming her- - You. 227 00:22:50,934 --> 00:22:52,320 Shut your mouth. 228 00:22:54,095 --> 00:22:55,957 - Huh? - Don't even say a word 229 00:22:56,102 --> 00:22:58,989 because I feel like fainting just at the sound of your voice. 230 00:23:09,751 --> 00:23:11,209 Mom. 231 00:23:20,231 --> 00:23:21,617 Mom! 232 00:23:22,035 --> 00:23:23,883 Mom! 233 00:23:26,579 --> 00:23:28,095 Mom! 234 00:23:29,755 --> 00:23:30,592 Let go of me! 235 00:23:30,693 --> 00:23:33,479 Where are they hiding? Huh?! 236 00:23:40,192 --> 00:23:42,744 You dare fool me in such a manner? 237 00:23:42,917 --> 00:23:45,342 Is it acceptable for you to go behind a person's back like this? 238 00:23:45,501 --> 00:23:47,421 What did you think I meant when I told you to get out?! 239 00:23:47,536 --> 00:23:50,510 Don't you know what it means when someone tells you to get out of their home?! 240 00:23:52,733 --> 00:23:54,018 Mom. 241 00:23:54,249 --> 00:24:00,089 Before, all of the ahjussies quit so Do Ga was in desperate need of workers. 242 00:24:00,233 --> 00:24:01,749 Did she hold onto you? 243 00:24:01,879 --> 00:24:03,698 Because her mother was so cruel 244 00:24:03,784 --> 00:24:06,859 she couldn't stand being without her grandmother who raised her, 245 00:24:06,946 --> 00:24:07,898 is that why she held you down here? 246 00:24:07,971 --> 00:24:10,858 Aigoo, this is such a problem. 247 00:24:10,973 --> 00:24:14,658 Because you're making so many assumptions, this is such a huge problem. 248 00:24:14,773 --> 00:24:18,137 Madam, please ask Big Agasshi. 249 00:24:14,773 --> 00:24:18,137 {\a6}(Agasshi = Young Lady, a respectful title to their employer's daughter.) 250 00:24:18,266 --> 00:24:20,634 Because Big Agasshi asked us to stay here... 251 00:24:20,749 --> 00:24:21,688 Aigoo, Grandmother! 252 00:24:21,774 --> 00:24:22,690 Us workers are hungry! 253 00:24:22,756 --> 00:24:25,350 You should be done already so why aren't you giving us food... 254 00:24:33,650 --> 00:24:36,205 You didn't get out yet, Hyo Sun's Uncle? 255 00:24:36,694 --> 00:24:38,952 Ah w-w-well, y-y-you see... 256 00:24:40,867 --> 00:24:41,763 Mom. 257 00:24:42,197 --> 00:24:43,273 Please. 258 00:24:43,773 --> 00:24:47,443 If Uncle is kicked out of here, he has nowhere else to go, Mom. 259 00:24:50,725 --> 00:24:52,489 Look here, Hyo Sun's Uncle. 260 00:24:53,461 --> 00:24:55,244 You shouldn't act this way. 261 00:24:55,319 --> 00:24:58,197 Whose fault is it that this household has become so pitiful? 262 00:24:58,272 --> 00:25:01,294 Whose fault is it that our Joon Soo's dad left so abruptly?! 263 00:25:01,398 --> 00:25:03,020 How? With what gall? 264 00:25:03,115 --> 00:25:06,898 With what right do you think you're allowed to stay in this house?! 265 00:25:09,091 --> 00:25:10,346 Mom. 266 00:25:10,535 --> 00:25:12,563 Hey! If you have a mouth, speak. 267 00:25:12,629 --> 00:25:13,902 Are you a fool?! 268 00:25:14,016 --> 00:25:16,242 You still don't know why your dad is gone? 269 00:25:16,327 --> 00:25:18,733 If your uncle hadn't caused such an accident! 270 00:25:18,799 --> 00:25:19,966 Mom! 271 00:25:48,163 --> 00:25:49,832 Let go of me, you bitch! 272 00:25:49,917 --> 00:25:53,093 Why do I have to be dragged into my own house, Bitch?! 273 00:25:53,178 --> 00:25:54,622 Aigoo, let go! 274 00:25:56,008 --> 00:25:57,093 Aigoo! 275 00:26:06,652 --> 00:26:07,860 What prideful nonsense 276 00:26:08,161 --> 00:26:10,361 are you going to spit out now to look at your mom with such a death glare? 277 00:26:10,624 --> 00:26:11,973 Did I say something wrong? 278 00:26:12,114 --> 00:26:15,153 Who are you to hold back all he people I kicked out? 279 00:26:15,379 --> 00:26:19,115 Mom. You're on my side, right? 280 00:26:20,011 --> 00:26:22,743 - You're not on Hyo Sun's side, right? - What? 281 00:26:22,819 --> 00:26:25,253 You said that if you, Joon Soo and I put our inheritances together, 282 00:26:25,593 --> 00:26:28,121 it amounts to three and a half times Hyo Sun's portion? 283 00:26:30,385 --> 00:26:34,362 Does Hyo Sun have to get that much? 284 00:26:36,513 --> 00:26:39,249 Hyo Sun is a fool. 285 00:26:39,739 --> 00:26:43,438 If we subtly take advantage of her, we can wind up with everything. 286 00:26:46,248 --> 00:26:47,296 She's a fool. 287 00:26:48,079 --> 00:26:49,881 No matter how much you shove her away, 288 00:26:49,957 --> 00:26:52,438 she says that having you is better than not having a mom at all. 289 00:26:54,013 --> 00:26:57,740 You think I told you to treat her well because I can't take on a thing like her? 290 00:26:58,544 --> 00:27:00,629 The way you're treating Hyo Sun right now... 291 00:27:00,817 --> 00:27:02,204 Kicking out Hyo Sun's uncle and the kitchen ladies... 292 00:27:02,261 --> 00:27:04,544 The great-aunt and all of the other elders of this family know already. 293 00:27:04,657 --> 00:27:07,584 Once the elders start making a fuss about this, 294 00:27:07,732 --> 00:27:10,563 the inheritances that we were given 295 00:27:10,564 --> 00:27:13,764 will get smaller and smaller. 296 00:27:14,263 --> 00:27:16,490 What kind of bullshit is that? 297 00:27:16,650 --> 00:27:18,792 What do the elders have to do with this household? 298 00:27:19,246 --> 00:27:22,539 Dae Sung Cham Do Ga is no longer ours, Mom. 299 00:27:23,888 --> 00:27:26,218 Because we couldn't repay the elders back the money we borrowed from them, 300 00:27:26,407 --> 00:27:29,803 we allotted shares of Dae Sung Cham Do Ga to each and every one of them. 301 00:27:30,133 --> 00:27:31,265 When?! 302 00:27:31,539 --> 00:27:32,945 Do you think that's the worst of it? 303 00:27:33,379 --> 00:27:36,179 If you keep treating Hyo Sun and the workers badly, 304 00:27:36,264 --> 00:27:38,830 the elders will take Hyo Sun's side and it will only be a matter of time 305 00:27:38,943 --> 00:27:41,905 until our inheritances have dwindled away to nothing. 306 00:27:43,114 --> 00:27:47,632 The mountain gravesite and farmland 307 00:27:47,633 --> 00:27:50,333 are all under their name too. 308 00:27:51,426 --> 00:27:55,247 Don't you think we have to look after that as well? 309 00:27:56,642 --> 00:28:00,208 If we decide we want to sell that land but Hyo Sun disagrees, 310 00:28:00,303 --> 00:28:02,142 we won't be able to sell it. 311 00:28:02,529 --> 00:28:04,444 R... really? 312 00:28:04,877 --> 00:28:06,981 Stop treating Hyo Sun badly, Mom. 313 00:28:07,216 --> 00:28:11,339 Because you keep acting that way, no matter how much I want to lash out at her, 314 00:28:12,075 --> 00:28:15,867 because I'm a rock head like you say, I can't do that. 315 00:28:16,787 --> 00:28:19,353 And so you need to play your part on my behalf, okay? 316 00:28:22,164 --> 00:28:23,683 Do you not understand what I'm saying? 317 00:28:24,362 --> 00:28:28,628 I'm saying Hyo Sun has a whole lot we can steal from. 318 00:28:51,425 --> 00:28:52,387 Noona. 319 00:29:07,684 --> 00:29:09,193 Let's go to the hospital. 320 00:29:09,268 --> 00:29:11,146 I think you need to get checked out. 321 00:29:15,456 --> 00:29:17,249 It's nothing like that. 322 00:29:18,673 --> 00:29:20,296 It's not that. 323 00:29:21,532 --> 00:29:25,457 It's because my chest feels tight. 324 00:29:47,352 --> 00:29:52,881 She told me not to cry. Eun Jo. 325 00:29:56,682 --> 00:30:00,012 She must not like it when people cry. 326 00:30:04,324 --> 00:30:05,824 It's okay. 327 00:30:07,173 --> 00:30:11,447 She doesn't rebuff me. 328 00:30:13,447 --> 00:30:15,711 There are even times when she's friendly. 329 00:30:21,381 --> 00:30:22,711 But still... 330 00:30:25,758 --> 00:30:28,090 I'm so frustrated, Oppa. 331 00:30:34,297 --> 00:30:38,884 Why do you think I was born like this, Oppa? 332 00:30:46,233 --> 00:30:50,901 I miss Dad so much, Oppa. 333 00:30:55,910 --> 00:30:58,864 I miss him so much I could die. 334 00:31:03,175 --> 00:31:05,986 You can't cry because Eun Jo told you not to? 335 00:31:08,121 --> 00:31:09,376 Cry. 336 00:31:10,433 --> 00:31:12,876 Your chest feels tight because you're not crying. 337 00:31:17,536 --> 00:31:18,375 Cry. 338 00:31:19,044 --> 00:31:20,403 You're with me right now. 339 00:31:23,724 --> 00:31:25,309 Is that okay? 340 00:31:27,035 --> 00:31:27,978 You're with me right now. 341 00:31:45,863 --> 00:31:47,410 You can make noise. 342 00:32:05,285 --> 00:32:06,653 I'm sorry. 343 00:32:07,445 --> 00:32:08,672 I'm sorry. 344 00:32:13,229 --> 00:32:14,597 I'm sorry. 345 00:32:17,380 --> 00:32:19,370 I'm sorry, Hyo Sun. 346 00:32:40,701 --> 00:32:43,381 Nurungji Makgeolli, 1,500 won. 347 00:32:40,701 --> 00:32:43,381 {\a6}(Nurungji is toasted rice that has hardens and almost becomes like crackers.) 348 00:32:44,013 --> 00:32:46,117 Place of Production, Nurungji Do Ga. 349 00:32:48,023 --> 00:32:51,542 You're not going to ask me how I was while I was away? 350 00:32:51,655 --> 00:32:55,054 You said you were going to train for the army reserves. I'm sure you were fine. 351 00:32:57,004 --> 00:32:59,202 Bok Boon Da Makgeolli, 1,800 won. 352 00:32:59,315 --> 00:33:02,766 Place of Production, Dong Shin. Type is aged makgeolli. 353 00:33:05,361 --> 00:33:08,549 You're still wearing Bread around, right? 354 00:33:12,787 --> 00:33:13,749 Bread! 355 00:33:14,193 --> 00:33:15,721 I'm asking if you still wear Bread! 356 00:33:15,844 --> 00:33:18,079 Soo Da Makgeolli, 1,700 won. 357 00:33:18,193 --> 00:33:20,853 Place of Production, Soo Da Makgeolli. 358 00:33:29,587 --> 00:33:32,181 Jo Won Soo Makgeolli, 1,800 won. 359 00:33:32,841 --> 00:33:35,882 Tell me if you're in need of money, okay? 360 00:33:38,439 --> 00:33:42,835 How much money could you possibly have to always offer me some? 361 00:33:51,605 --> 00:33:52,728 It's yours. 362 00:33:53,124 --> 00:33:54,200 What's this? 363 00:33:54,568 --> 00:33:56,171 I won it playing Go Stop* (*Korean card game) 364 00:33:56,822 --> 00:33:57,652 What?! 365 00:33:58,294 --> 00:33:59,916 I was just kidding. 366 00:34:07,393 --> 00:34:09,600 Have you not been eating? 367 00:34:11,157 --> 00:34:12,949 Your face looks so thin, woman. 368 00:34:13,091 --> 00:34:14,468 Get up right now. 369 00:34:16,417 --> 00:34:17,502 What are you doing?! 370 00:34:17,578 --> 00:34:19,030 We have a ton of things we need to do! 371 00:34:19,087 --> 00:34:20,879 I'm just telling you to eat while you work! 372 00:34:22,549 --> 00:34:23,936 Are you going to keep fooling around like this? 373 00:34:24,049 --> 00:34:25,512 I told you not to fool around! 374 00:34:27,287 --> 00:34:28,692 You shouldn't fool around either. 375 00:34:29,089 --> 00:34:31,045 - What? - I told you already. 376 00:34:31,400 --> 00:34:34,881 I don't know about anything else, but I won't let it slide if you miss meals. 377 00:34:35,013 --> 00:34:35,890 Follow me. 378 00:35:12,628 --> 00:35:13,958 Come on. 379 00:35:16,622 --> 00:35:18,169 Welcome. 380 00:35:41,660 --> 00:35:42,999 Unni! 381 00:36:01,152 --> 00:36:03,124 What kind of relationship do you two have? 382 00:36:03,379 --> 00:36:05,530 Relationship? Please. 383 00:36:08,596 --> 00:36:14,445 Song Eun Jo is Han Jung Woo's woman forever. What was that bat about? 384 00:36:14,624 --> 00:36:16,483 Ah, that's... 385 00:36:17,643 --> 00:36:20,347 If you're done eating, let's go. 386 00:36:21,979 --> 00:36:23,111 No. 387 00:36:23,281 --> 00:36:25,252 Why aren't you finishing your rice? 388 00:36:25,998 --> 00:36:29,384 Remember? You and I always need to finish our rice. 389 00:36:45,019 --> 00:36:46,661 Hyo Sun, eat. 390 00:36:54,907 --> 00:36:56,190 Eat a lot. 391 00:36:56,511 --> 00:36:59,209 You're as thin as a reed. What is this? 392 00:37:23,183 --> 00:37:25,145 Hyo Sun is home. 393 00:37:27,758 --> 00:37:29,158 You're home, Hyo Sun? 394 00:37:31,290 --> 00:37:32,819 Did you eat dinner already? 395 00:37:32,979 --> 00:37:34,026 We did. 396 00:37:34,649 --> 00:37:35,432 Ah, really? 397 00:37:35,536 --> 00:37:37,347 Then you should wash up and go to bed. 398 00:37:52,034 --> 00:37:53,374 Just go to sleep. 399 00:37:54,657 --> 00:37:57,515 I just want to say "hi" to Mom. 400 00:37:57,572 --> 00:37:58,864 You already did. 401 00:37:59,534 --> 00:38:01,128 Just go to sleep. 402 00:38:43,685 --> 00:38:47,156 Are you that happy because Mom isn't getting angry at you? 403 00:38:47,920 --> 00:38:49,062 Is it obvious? 404 00:38:51,939 --> 00:38:54,579 It makes me a little nervous. 405 00:38:58,673 --> 00:39:01,145 It makes me a little nervous... 406 00:39:02,437 --> 00:39:03,901 But happy too. 407 00:40:22,826 --> 00:40:24,543 This is the only one that's just right. 408 00:40:25,571 --> 00:40:26,599 What did you say? 409 00:40:26,797 --> 00:40:29,636 The rest of them taste different. 410 00:40:29,759 --> 00:40:31,099 How can that be?! 411 00:40:31,268 --> 00:40:33,816 The same yeast was used to make all of them! 412 00:40:33,919 --> 00:40:37,287 It means that the yeast produced different tastes. 413 00:40:38,029 --> 00:40:39,349 It's okay. 414 00:40:39,774 --> 00:40:42,189 We've still succeeded. 415 00:40:42,595 --> 00:40:47,780 The only thing we have to do is research how to produce the right taste. 416 00:40:57,695 --> 00:40:59,846 The makgeolli made of nature. 417 00:41:03,563 --> 00:41:06,440 Dae Sung Cham Do Ga Makgeolli. 418 00:41:11,950 --> 00:41:14,101 The makgeolli made of nature. 419 00:41:17,790 --> 00:41:21,012 Dae Sung Cham Do Ga Makgeolli. 420 00:41:27,767 --> 00:41:29,616 The makgeolli made of nature. 421 00:41:35,127 --> 00:41:38,636 Miyura-san has rescinded on the contract. 422 00:41:38,863 --> 00:41:43,114 If we are to be exact, she refuses to stamp it. 423 00:41:43,283 --> 00:41:44,397 What are you saying? 424 00:41:44,576 --> 00:41:46,481 She said there's a problem with the makgeolli. 425 00:41:46,566 --> 00:41:47,878 What problem?! 426 00:41:47,981 --> 00:41:51,161 Instead of saying that there's a problem with Hong Joo Ga's makgeolli, 427 00:41:51,312 --> 00:41:55,154 she says that she's decided to go for a better quality makgeolli. 428 00:41:55,418 --> 00:41:57,843 A better quality one? 429 00:41:58,041 --> 00:42:01,192 Last time, Dae Sung Cham Do Ga... 430 00:42:04,203 --> 00:42:07,820 The half shipment that was sent to Japan 431 00:42:07,821 --> 00:42:10,421 was widely distributed to several avenues. 432 00:42:12,240 --> 00:42:15,938 - The reception... - The reception is what? 433 00:42:16,287 --> 00:42:19,382 It's a complete hit. 434 00:42:22,011 --> 00:42:24,369 It's a complete hit, you say? 435 00:42:25,020 --> 00:42:27,011 It's gotten so popular 436 00:42:27,152 --> 00:42:28,548 that the younger generation of Japan 437 00:42:28,633 --> 00:42:32,558 has been searching for Dae Sung Cham Do Ga's makgeolli almost as a trend. 438 00:42:33,067 --> 00:42:36,548 And the model for their promotional advertisement 439 00:42:36,784 --> 00:42:40,010 for TV and in magazines, their younger daughter, 440 00:42:40,133 --> 00:42:43,097 has become a celebrity to them. 441 00:42:43,446 --> 00:42:47,021 So much that it can be referred to as fandom. 442 00:42:47,559 --> 00:42:48,857 Didn't you report 443 00:42:48,858 --> 00:42:51,758 that they hadn't completely succeeded with their yeast research? 444 00:42:53,220 --> 00:42:56,219 The yeast that Dae Sung made was all gone, 445 00:42:56,492 --> 00:43:02,351 and for his children to come up with a new batch, didn't you say that it was unlikely? 446 00:43:03,662 --> 00:43:08,268 So how is it that Dae Sung Cham Do Ga has been able to receive new orders? 447 00:43:08,409 --> 00:43:13,466 I've heard that Ki Hoon has come to an agreement with Miyura-san. 448 00:43:14,230 --> 00:43:16,814 Ki Hoon has asked for their sponsorship 449 00:43:17,144 --> 00:43:20,974 so they can obtain the best equipment to perfect the yeast they have been developing. 450 00:43:21,238 --> 00:43:25,963 Miyura-san is seriously considering it. 451 00:43:30,614 --> 00:43:35,746 And what were you doing to allow this to happen, Project Director? 452 00:43:37,884 --> 00:43:39,356 What were you doing?! 453 00:43:43,478 --> 00:43:44,346 Yes. 454 00:43:45,129 --> 00:43:47,755 Yes, thank you. 455 00:43:48,198 --> 00:43:52,575 We'll try to come to a decision quickly and let you know soon. 456 00:44:02,363 --> 00:44:03,495 Let's do it. 457 00:44:03,910 --> 00:44:05,344 Let's borrow the machine. 458 00:44:06,127 --> 00:44:08,045 Your yeast wasn't a failure. 459 00:44:08,639 --> 00:44:09,768 All we have to do is figure out the conditions 460 00:44:09,769 --> 00:44:11,669 in which the yeast will produce the right taste. 461 00:44:12,262 --> 00:44:13,186 Let's do it. 462 00:44:13,762 --> 00:44:17,168 This kind of opportunity could be called heaven-sent. 463 00:44:18,953 --> 00:44:20,151 Eun Jo yah. 464 00:44:20,623 --> 00:44:21,943 Are you listening? 465 00:44:24,028 --> 00:44:25,160 Eun Jo yah. 466 00:44:26,085 --> 00:44:27,434 What if... 467 00:44:29,089 --> 00:44:30,702 I fail again? 468 00:44:31,353 --> 00:44:32,476 Eun Jo yah. 469 00:44:32,655 --> 00:44:34,825 And we wind up 470 00:44:35,426 --> 00:44:38,826 with even more debt from accepting the machine? 471 00:44:39,061 --> 00:44:40,880 That won't happen. 472 00:44:41,606 --> 00:44:44,927 Those people conduct business in a professional manner. 473 00:44:45,163 --> 00:44:48,031 Do you think they'd come to this kind of agreement without being completely certain? 474 00:44:48,795 --> 00:44:49,806 Believe in yourself. 475 00:44:50,645 --> 00:44:52,060 Believe in yourself! 476 00:44:55,834 --> 00:44:57,560 I believed in myself and fooled around... 477 00:44:59,485 --> 00:45:01,145 That's how everything turned out this way. 478 00:45:02,787 --> 00:45:07,001 You still have to repay Ahjussi's mercy through this medium. 479 00:45:08,888 --> 00:45:10,048 I don't have anything. 480 00:45:14,246 --> 00:45:15,831 I'm envious of you because you have a way. 481 00:45:20,538 --> 00:45:21,859 He'll like it. 482 00:45:22,519 --> 00:45:23,604 Ahjussi will. 483 00:46:08,703 --> 00:46:09,882 Don't do this. 484 00:46:14,653 --> 00:46:19,663 This... Please don't. 485 00:46:39,819 --> 00:46:41,640 We have to give them an answer quickly. 486 00:46:43,008 --> 00:46:44,574 You've come to a decision, right? 487 00:46:47,905 --> 00:46:49,556 The risk of further debt is too high. 488 00:46:50,132 --> 00:46:52,028 If we go through with this, 489 00:46:52,132 --> 00:46:54,952 it'll be the same as negating the profit we make from the first exportation. 490 00:46:55,094 --> 00:46:56,681 We have to sacrifice that much. 491 00:46:56,775 --> 00:46:58,124 You should know that. 492 00:46:58,973 --> 00:47:02,398 I still can't trust this. 493 00:47:03,247 --> 00:47:06,493 What if it turns out to be another fraud like last time? 494 00:47:06,880 --> 00:47:08,861 This isn't like that. 495 00:47:11,163 --> 00:47:13,050 Why did I do nothing? 496 00:47:15,474 --> 00:47:17,407 Why did I not find out who did it... 497 00:47:17,775 --> 00:47:19,501 Why they did it... 498 00:47:20,841 --> 00:47:23,926 Why was I sitting still and not trying to find out? 499 00:47:24,898 --> 00:47:26,086 Eun Jo yah. 500 00:47:28,246 --> 00:47:29,604 I'm going to find out. 501 00:47:30,123 --> 00:47:32,689 No matter what it takes, I'm going to find them. 502 00:47:42,438 --> 00:47:43,249 What is this? 503 00:47:43,580 --> 00:47:44,532 I'll do it. 504 00:47:44,881 --> 00:47:45,985 I'll find out. 505 00:47:46,080 --> 00:47:47,315 It'll be better for me to do it. 506 00:47:48,523 --> 00:47:50,816 No, I'm going to do it. 507 00:47:52,221 --> 00:47:53,391 I'll do it. 508 00:47:54,363 --> 00:47:57,523 The reason why I have to be the one to do it... I'll tell you in due time. 509 00:47:57,918 --> 00:47:59,135 What do you mean? 510 00:47:59,257 --> 00:48:02,635 Make the yeast samples quickly. 511 00:48:03,455 --> 00:48:04,767 Make a lot of them. 512 00:48:05,191 --> 00:48:09,135 Have them ready to send to Japan in a moment's notice. 513 00:48:09,720 --> 00:48:10,456 If we succeed, 514 00:48:10,522 --> 00:48:11,739 it'll take one or two months if we do it quickly, 515 00:48:11,824 --> 00:48:15,210 and six months max, but Dae Sung Cham Do Ga will be back on its feet. 516 00:48:15,692 --> 00:48:17,626 If that happens, then I- 517 00:48:24,127 --> 00:48:25,136 Get in. 518 00:48:25,457 --> 00:48:27,523 I'll take you to the research lab. 519 00:48:42,182 --> 00:48:44,700 Turn your face slightly please. 520 00:48:49,351 --> 00:48:50,446 Still? 521 00:48:50,658 --> 00:48:51,819 We're done. 522 00:48:52,073 --> 00:48:53,441 We're done, right? 523 00:48:58,102 --> 00:49:03,031 But why was I being photographed, Dong Soo? 524 00:49:03,154 --> 00:49:06,956 You see at the very end of our magazine there's a picture of something reading it? 525 00:49:07,908 --> 00:49:09,673 You're the next issue's cover. 526 00:49:11,757 --> 00:49:12,918 Ah. 527 00:49:37,840 --> 00:49:39,094 You can leave now. 528 00:49:39,500 --> 00:49:41,321 There's no reason for you to stay here. 529 00:49:43,813 --> 00:49:44,842 If... 530 00:49:46,861 --> 00:49:49,616 If we found out 531 00:49:49,617 --> 00:49:53,117 who was behind the exportation scam in Japan, 532 00:49:53,380 --> 00:49:54,594 what their reasons were, 533 00:49:55,689 --> 00:49:56,849 if we find out everything, 534 00:50:00,717 --> 00:50:02,406 what are you going to do with those people? 535 00:50:04,087 --> 00:50:05,248 I don't know. 536 00:50:07,069 --> 00:50:11,398 I guess I'll find the strength to get on with my life. 537 00:50:13,210 --> 00:50:16,002 The hate that'll course through me whenever I remember the faces of the culprits 538 00:50:16,842 --> 00:50:19,125 will give me the strength to live. 539 00:50:22,327 --> 00:50:24,364 I'll hate them without getting tired of hating them. 540 00:50:24,940 --> 00:50:26,440 That'll be enough for me. 541 00:50:28,110 --> 00:50:31,636 Using the hate I feel for those people, 542 00:50:31,637 --> 00:50:34,537 I'll live well until the day I die. 543 00:50:38,611 --> 00:50:39,555 Go on now. 544 00:51:50,181 --> 00:51:51,068 What? 545 00:51:52,379 --> 00:51:53,190 Huh? 546 00:51:54,624 --> 00:51:55,473 What? 547 00:51:57,520 --> 00:51:59,425 What are you doing right now? 548 00:51:59,539 --> 00:52:01,388 My friend and I run a business together. 549 00:52:01,633 --> 00:52:02,991 It hasn't been long since we've started it. 550 00:52:03,142 --> 00:52:04,048 What? 551 00:52:05,048 --> 00:52:06,131 Look around. 552 00:52:06,329 --> 00:52:09,350 If you get Dae Sung Cham Do Ga back to where it was before, 553 00:52:09,351 --> 00:52:12,551 - you can sell it here too. - Huh? 554 00:52:12,622 --> 00:52:13,943 It'll be good for you. 555 00:52:14,301 --> 00:52:17,810 Although it hasn't been long since we opened, we have a lot of customers. 556 00:52:19,791 --> 00:52:22,669 You're not a reporter? 557 00:52:23,404 --> 00:52:24,518 I thought you were a reporter. 558 00:52:24,631 --> 00:52:26,140 Haven't you heard of having two jobs? 559 00:52:30,513 --> 00:52:31,891 Aren't you going to leave? 560 00:52:32,127 --> 00:52:34,391 I'm done with what I needed to say. Hurry up and leave. 561 00:52:39,694 --> 00:52:42,675 What's the problem with my meeting that child? 562 00:52:43,373 --> 00:52:45,797 What reason would you have to meet her? 563 00:52:46,033 --> 00:52:48,042 You don't need to know that. 564 00:52:48,231 --> 00:52:49,995 What motive do you have? 565 00:52:50,334 --> 00:52:51,929 Stop interfering now. 566 00:52:52,108 --> 00:52:54,391 Please leave them alone! 567 00:52:58,978 --> 00:53:01,497 Do you have the right to say that to me? 568 00:53:02,601 --> 00:53:04,431 Leave them alone? 569 00:53:05,204 --> 00:53:08,857 Did you go back to Dae Sung Cham Do Ga with the intention of leaving them alone? 570 00:53:10,273 --> 00:53:14,008 If you meet with Eun Jo, what are you going to say? 571 00:53:15,206 --> 00:53:18,471 I was considering telling her what you did. 572 00:53:19,725 --> 00:53:20,913 What did you say? 573 00:53:21,093 --> 00:53:25,698 If I do that, then I'll have to tell her what I did as well. 574 00:53:26,264 --> 00:53:27,594 But I don't care. 575 00:53:33,730 --> 00:53:36,466 I'm still on the verge of losing everything. 576 00:53:38,711 --> 00:53:41,881 Ki Jung's mom is preparing divorce papers. 577 00:53:43,344 --> 00:53:47,429 It looks like I'll need to hand over my shares as alimony. 578 00:53:48,854 --> 00:53:51,618 If my shares go to Ki Jung's mom, 579 00:53:51,760 --> 00:53:55,364 that means they'll effectively be Ki Jung's. 580 00:53:56,081 --> 00:53:59,817 Then Hong Joo Ga will become Ki Jung's possession. 581 00:54:04,238 --> 00:54:10,235 I came to repent for my sins since I'm about to lose everything anyway. 582 00:54:12,706 --> 00:54:13,914 Father. 583 00:54:14,857 --> 00:54:15,772 What? 584 00:54:16,376 --> 00:54:17,697 Can't I do that? 585 00:54:18,508 --> 00:54:20,046 Don't do this. 586 00:54:20,376 --> 00:54:22,480 Don't do anything! 587 00:54:26,144 --> 00:54:28,644 I heard you got some good news from Japan. 588 00:54:30,748 --> 00:54:32,587 It was all your doing, right? 589 00:54:35,880 --> 00:54:39,036 If you don't want me to meet that child Eun Jo, 590 00:54:39,461 --> 00:54:41,046 take my side. 591 00:54:47,767 --> 00:54:48,814 If we succeed, 592 00:54:48,965 --> 00:54:50,456 it'll take one or two months if we do it quickly, 593 00:54:50,569 --> 00:54:54,824 and six months max, but Dae Sung Cham Do Ga will be back on its feet. 594 00:55:17,392 --> 00:55:18,958 Who are you? 595 00:55:31,290 --> 00:55:35,922 Hand over Dae Sung Cham Do Ga whose debts are climbing higher and higher to me. 596 00:55:36,554 --> 00:55:38,790 Then I'll take care of the rest. 597 00:55:39,969 --> 00:55:44,648 That's the best way for me to not be made helpless by Hong Joo Ga. 598 00:55:46,149 --> 00:55:47,527 I refuse. 599 00:55:48,046 --> 00:55:49,536 Then I'll have no other choice. 600 00:55:49,772 --> 00:55:52,602 Except for me to seek out that child Eun Jo. 601 00:56:00,117 --> 00:56:03,796 When will we be able to start using the machine? 602 00:56:04,570 --> 00:56:05,504 Huh? 603 00:56:06,665 --> 00:56:07,938 I thought you wanted to borrow it. 604 00:56:09,080 --> 00:56:10,674 I'm agreeing to that. 605 00:56:12,674 --> 00:56:13,627 I'm agreeing to that. 606 00:56:15,551 --> 00:56:17,471 If it's possible, have them send it over quickly. 607 00:56:18,084 --> 00:56:21,782 I prepared it so the samples can be made at a moment's notice. 608 00:56:27,908 --> 00:56:28,644 All right. 609 00:56:36,088 --> 00:56:37,144 Eun Jo yah. 610 00:56:50,204 --> 00:56:52,563 Never mind. All right. 611 00:57:13,595 --> 00:57:15,349 Are you getting in now? 612 00:57:17,482 --> 00:57:21,109 She told us to come back to the house all of a sudden. 613 00:57:21,336 --> 00:57:22,723 Madam did. 614 00:57:23,902 --> 00:57:24,855 I see. 615 00:57:25,411 --> 00:57:27,147 What about Ahjummoni? 616 00:57:28,345 --> 00:57:30,423 I came too. 617 00:57:38,191 --> 00:57:41,510 He's always that rude, isn't he? 618 00:58:22,165 --> 00:58:23,939 This is funny, isn't it? 619 00:58:24,580 --> 00:58:26,694 Joon Soo, you should go to sleep now. 620 00:58:26,807 --> 00:58:28,363 I don't want to! 621 00:58:28,552 --> 00:58:29,543 Hurry up and sleep! 622 00:58:41,755 --> 00:58:43,256 Aren't you going to sleep? 623 00:58:44,794 --> 00:58:47,955 Okay, I just want to watch this. 624 00:58:51,832 --> 00:58:53,256 Ah right, Mom? 625 00:58:53,775 --> 00:58:54,662 Yeah? 626 00:58:56,794 --> 00:58:59,422 Jang... who was it? 627 00:59:00,023 --> 00:59:03,523 Jang... Jang... 628 00:59:04,004 --> 00:59:06,900 Ah, do you know a man named Jang Taek Geun? 629 00:59:09,305 --> 00:59:10,324 Who? 630 00:59:12,041 --> 00:59:13,874 Do you or don't you? 631 00:59:14,874 --> 00:59:17,289 I don't. Why? 632 00:59:18,176 --> 00:59:22,101 You don't? Then forget it. 633 00:59:23,525 --> 00:59:28,105 Before there was a man that I saw while I was coming home and- Oh! 634 00:59:31,916 --> 00:59:34,397 What kind of man that what? 635 00:59:43,278 --> 00:59:45,089 Mom, why? 636 00:59:46,567 --> 00:59:48,426 It's funny. 637 00:59:48,662 --> 00:59:50,369 What kind of man that what? 638 00:59:50,850 --> 00:59:52,311 Ah... 639 00:59:52,312 --> 00:59:53,712 A man was asking 640 00:59:54,312 --> 00:59:57,812 if Jang Taek Geun's noona 641 00:59:58,313 --> 01:00:00,813 Song Kang Sook lived here. 642 01:00:03,428 --> 01:00:08,838 And so I told him that my mom has no relatives and that he had the wrong house. 643 01:00:09,659 --> 01:00:14,206 Oh you did the right thing. I don't have any relatives. 644 01:00:18,477 --> 01:00:21,429 Go on and sleep. I'm tired. 645 01:00:24,137 --> 01:00:27,732 Okay. Sleep well. 646 01:00:27,911 --> 01:00:29,722 All right, you sleep well too. 647 01:00:39,743 --> 01:00:45,477 I know that you don't find me lovable. 648 01:00:45,896 --> 01:00:46,829 But 649 01:00:48,630 --> 01:00:51,230 for treating me well... 650 01:00:53,631 --> 01:00:56,331 Thank you. 651 01:00:56,950 --> 01:01:01,778 I'll do well so that later on 652 01:01:04,679 --> 01:01:06,979 you'll hug me because you want to, Mom. 653 01:01:28,503 --> 01:01:31,701 If we find out what their reasons were, 654 01:01:31,796 --> 01:01:33,352 if we find out everything, 655 01:01:33,720 --> 01:01:35,503 what are you going to do with those people? 656 01:01:35,711 --> 01:01:40,444 I guess I'll find the strength to get on with my life. 657 01:01:40,690 --> 01:01:43,398 The hate that'll course through me whenever I remember the faces 658 01:01:44,322 --> 01:01:46,171 of the culprits will give me the strength to live. 659 01:01:46,935 --> 01:01:52,237 Using the hate I feel for those people, I'll live well until the day I die. 660 01:02:10,473 --> 01:02:11,275 What? 661 01:02:11,417 --> 01:02:15,739 Before you tell her, Father, I'm going to confess first and end this once and for all. 662 01:02:16,664 --> 01:02:20,683 If I tell her first, you'll be the only one who'll be ruined. 663 01:02:21,088 --> 01:02:25,747 All I'll need to do is wait with my heart feeling refreshed. 664 01:02:26,077 --> 01:02:29,124 I didn't know that that was the best way to prevent you or Hyung to 665 01:02:29,171 --> 01:02:34,525 to get your hands on Dae Sung Cham Do Ga. 666 01:02:36,091 --> 01:02:37,553 Sleep well... 667 01:02:40,605 --> 01:02:41,671 Father. 668 01:02:45,256 --> 01:02:47,444 I'm going to Eun Jo now. 669 01:02:51,286 --> 01:02:56,588 You're done, Father. 670 01:03:17,509 --> 01:03:21,507 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 671 01:03:22,486 --> 01:03:26,495 Main Translator: soluna413 672 01:03:27,500 --> 01:03:30,507 Spot Translator: songbird 673 01:03:31,509 --> 01:03:34,505 Timer: wichitawx 674 01:03:35,507 --> 01:03:38,479 Editor/QC: annchong 675 01:03:39,492 --> 01:03:42,499 Coordinators: mily2, ay_link 676 01:03:43,478 --> 01:03:46,485 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 677 01:03:47,646 --> 01:03:48,976 Open the door. 678 01:03:50,269 --> 01:03:51,787 Open the door! 679 01:03:53,320 --> 01:03:55,136 Open the door, Eun Jo. 680 01:03:55,447 --> 01:03:56,740 Eun Jo yah! 681 01:03:57,315 --> 01:03:59,372 Eun Jo yah! Open the door. 682 01:04:00,183 --> 01:04:01,580 Eun Jo yah! 683 01:04:01,738 --> 01:04:03,285 Eun Jo yah! 684 01:04:05,002 --> 01:04:06,927 Eun Jo yah! 685 01:04:07,214 --> 01:04:49,288 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com