1
00:00:00,014 --> 00:00:03,984
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,980 --> 00:00:09,037
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:01:22,520 --> 00:01:24,454
Did something happen?
4
00:01:27,023 --> 00:01:28,222
What?
5
00:01:29,030 --> 00:01:30,142
Huh?
6
00:01:30,791 --> 00:01:31,960
What?
7
00:01:32,682 --> 00:01:34,819
Will you...
8
00:01:37,316 --> 00:01:42,638
Will you take me far away from here?
9
00:01:44,442 --> 00:01:47,748
It's okay if I'm not forgiven.
10
00:01:49,032 --> 00:01:52,959
No, I can never be forgiven.
11
00:01:53,637 --> 00:01:57,030
So let's run away.
12
00:01:57,217 --> 00:01:59,816
Run away with me.
13
00:02:01,043 --> 00:02:03,554
Let's run away!
14
00:02:06,442 --> 00:02:08,289
Episode 12
15
00:02:52,570 --> 00:02:56,135
If the planet were square,
it'd be so easy to run away.
16
00:02:57,579 --> 00:03:00,200
But why in the world does
it has to be circular?
17
00:03:00,821 --> 00:03:02,755
There's no way out.
18
00:03:03,867 --> 00:03:08,573
No matter how much we run,
we always wind up returning home.
19
00:03:18,268 --> 00:03:22,555
Don't say something like that again.
20
00:03:24,735 --> 00:03:26,582
You want us to run away?
21
00:03:27,420 --> 00:03:28,805
Okay, let's go.
22
00:03:28,950 --> 00:03:30,740
Let's run away.
23
00:03:31,043 --> 00:03:35,791
Let's go somewhere no one knows
us and hide, so no one can find us.
24
00:03:36,744 --> 00:03:38,967
What are you going to do if
I say something like this?
25
00:03:41,479 --> 00:03:46,315
If I say I want to go,
will you actually go?
26
00:03:46,661 --> 00:03:48,289
With me?
27
00:03:51,075 --> 00:03:54,583
If you're that distressed,
what on earth am I supposed to do?!
28
00:03:55,955 --> 00:03:57,687
You just stay still.
29
00:03:58,697 --> 00:04:00,574
Do only what you want to do.
30
00:04:00,791 --> 00:04:03,780
If you want to bow to
Hyo Sun's toenails, go ahead.
31
00:04:03,895 --> 00:04:05,541
And if you don't,
32
00:04:05,729 --> 00:04:07,794
act standoffish like you did before.
33
00:04:07,895 --> 00:04:11,995
Be strong and speak your mind.
Just be the way you were
34
00:04:13,207 --> 00:04:14,939
Do whatever you want.
35
00:04:16,238 --> 00:04:18,129
Because I'll do the rest.
36
00:04:20,439 --> 00:04:21,608
I...
37
00:04:23,222 --> 00:04:28,491
Because it's my heart, I know it well.
38
00:04:30,757 --> 00:04:32,836
But why are you acting this way?
39
00:04:38,276 --> 00:04:39,911
What unspeakable act did you commit?
40
00:04:42,012 --> 00:04:44,412
To wring your neck at
this house like you do?
41
00:04:47,298 --> 00:04:49,565
Do you have something you want to steal?
42
00:04:52,163 --> 00:04:54,343
Like my mom does?
43
00:04:56,696 --> 00:04:58,861
I have something I have to make up for.
44
00:05:00,550 --> 00:05:02,412
If I don't make up for it,
45
00:05:03,293 --> 00:05:06,728
I'm stuck in a state like Dracula
where I can't die even if I want to.
46
00:05:06,887 --> 00:05:12,727
For a thousand years,
ten thousand years... I'll have to live on.
47
00:05:14,719 --> 00:05:16,696
What is it?
48
00:05:20,089 --> 00:05:24,852
I can't tell you.
49
00:05:30,258 --> 00:05:31,557
I...
50
00:05:34,026 --> 00:05:39,367
Even if I were to run away alone,
how would that be?
51
00:05:40,320 --> 00:05:43,078
If you want to do that, go ahead.
52
00:05:45,258 --> 00:05:47,986
If you want to run away alone,
53
00:05:49,646 --> 00:05:53,631
I'll do everything in my
power to help you do so.
54
00:05:56,893 --> 00:05:58,664
Where do you want to go?
55
00:06:01,262 --> 00:06:02,590
Huh?
56
00:06:45,705 --> 00:06:47,319
I don't want this.
57
00:06:47,810 --> 00:06:49,845
Don't hold onto me.
58
00:06:51,274 --> 00:06:53,902
It would've been better
if you had let me go.
59
00:06:54,595 --> 00:06:59,791
If you did, something like
this wouldn't have happened.
60
00:07:03,256 --> 00:07:04,887
Forgive me.
61
00:07:06,244 --> 00:07:11,571
No matter what I do, you're
still going to forgive me.
62
00:07:14,227 --> 00:07:19,392
I don't want to have to apologize anymore.
63
00:07:36,414 --> 00:07:40,066
I'll take you wherever
you want to go, so get in.
64
00:08:37,366 --> 00:08:41,049
That's right, I knew it.
65
00:09:04,837 --> 00:09:06,497
Oh, you're here?
66
00:09:06,699 --> 00:09:10,698
Ah, I wasn't sure how much of this
to make so I was going to go ask you.
67
00:09:10,813 --> 00:09:13,788
We're making as much as we usually do.
68
00:09:13,903 --> 00:09:18,032
I couldn't go wake you up just to ask you.
69
00:09:24,644 --> 00:09:26,794
Little Boss has come out?
70
00:09:27,011 --> 00:09:28,877
You're here early.
71
00:09:29,614 --> 00:09:30,783
Why?
72
00:09:30,927 --> 00:09:33,049
Does Little Boss sound weird to you?
73
00:09:33,208 --> 00:09:35,778
We need to have something to call you
74
00:09:35,907 --> 00:09:39,661
but you're so young that it
feels strange to call you President.
75
00:09:43,299 --> 00:09:45,984
Have you come out to prepare for
the offering ritual, Little Boss?
76
00:09:46,908 --> 00:09:50,589
Depending on how the offering ritual goes,
the taste of the yeast always differs.
77
00:09:50,719 --> 00:09:52,682
We'll only trust in you, Little Boss.
78
00:09:52,827 --> 00:09:56,541
Wow, the weather today is perfect
for preparing yeast, isn't it?
79
00:09:56,685 --> 00:09:58,129
- Isn't that so?
- It's so beautiful today!
80
00:09:58,201 --> 00:09:59,096
Of course!
81
00:09:59,197 --> 00:10:01,073
I have a feeling the best
yeast will be prepared today!
82
00:10:01,189 --> 00:10:03,051
Of course!
83
00:10:04,510 --> 00:10:06,516
Open the window!
84
00:10:07,931 --> 00:10:10,024
Step on it harder!
85
00:10:10,529 --> 00:10:12,998
Aigoo, I am stepping on it hard!
86
00:10:13,078 --> 00:10:14,897
What? That's not hard!
87
00:10:16,788 --> 00:10:18,939
Make sure you don't fall!
88
00:11:15,815 --> 00:11:18,049
Why are you working without gloves on?
89
00:11:18,179 --> 00:11:20,243
Eat something first, you rascal.
90
00:11:20,546 --> 00:11:22,466
Why are you always working so hard?
91
00:11:22,654 --> 00:11:24,574
Yes, please eat.
92
00:11:28,341 --> 00:11:32,499
Because my noona's Do Ga is in trouble,
I have to work hard, Ahjussi.
93
00:11:32,672 --> 00:11:36,240
It seems like my Eun Jo noona will
wind up starving at any given second.
94
00:11:48,308 --> 00:11:49,175
Hello.
95
00:11:49,307 --> 00:11:50,924
Sit down.
96
00:11:52,469 --> 00:11:54,187
What is your business with me?
97
00:11:54,418 --> 00:11:55,818
Do you remember me?
98
00:11:55,977 --> 00:11:58,806
No, how could I remember you?
99
00:11:58,979 --> 00:12:03,829
Since you said that you used to work at
Hyo Sun's house, that's what I figured.
100
00:12:04,017 --> 00:12:04,782
What do you want?
101
00:12:04,883 --> 00:12:08,632
I have a good story on my hands
that I wanted to fill you in on.
102
00:12:18,289 --> 00:12:21,875
And so I'm wondering if you'd be
able to write an article for us.
103
00:12:22,077 --> 00:12:25,296
Since the contributed piece you
wrote didn't garner enough interest,
104
00:12:25,455 --> 00:12:27,634
It didn't garner enough interest?
105
00:12:27,764 --> 00:12:29,330
Yeah. There aren't many consumers
106
00:12:29,361 --> 00:12:31,431
who buy magazines that focus
on business and economic issues.
107
00:12:32,124 --> 00:12:34,159
That's not the case for online.
108
00:12:34,384 --> 00:12:36,830
- Online?
- There has been some feedback.
109
00:12:37,104 --> 00:12:39,072
Instead of it being Dae Sung Cham Do Ga,
110
00:12:39,245 --> 00:12:43,344
the people are concentrating on the garbage
incident with the dumpling restaurant first,
111
00:12:43,532 --> 00:12:45,827
and so there has been more attention focused
112
00:12:45,900 --> 00:12:48,989
toward the garbage incident
with the dumpling restaurant.
113
00:12:49,119 --> 00:12:53,348
That's why we're trying to look into
writing more about that situation as well.
114
00:12:53,530 --> 00:12:56,893
Ah, okay.
115
00:12:57,774 --> 00:13:00,069
That's a good thing to do, but Dong Soo.
116
00:13:00,444 --> 00:13:03,331
Couldn't you look into writing
about Dae Sung Cham Do Ga too?
117
00:13:03,548 --> 00:13:06,681
Since your father works
at Dae Sung Cham Do Ga.
118
00:13:07,114 --> 00:13:08,167
have something I'm curious about.
119
00:13:08,312 --> 00:13:09,308
Go ahead, ask me.
120
00:13:09,495 --> 00:13:12,674
Have you discovered the culprit
behind the counterfeit liquor?
121
00:13:12,862 --> 00:13:17,755
Yes. He's on probation and
needed to pay a penalty fine.
122
00:14:02,815 --> 00:14:06,915
O Green Lord of the East...
123
00:14:07,391 --> 00:14:11,823
O Red Lord of the South...
124
00:14:11,996 --> 00:14:16,035
O White Lord of the West...
125
00:14:16,122 --> 00:14:19,846
O Black Lord of the North...
126
00:14:20,034 --> 00:14:25,520
O Yellow Lord of the Centre...
127
00:14:25,707 --> 00:14:28,349
On this day, May 6th, we ask for the
gods to look upon us favorably.
128
00:14:28,508 --> 00:14:33,892
I, owner of Dae Seong Cham Do Ga,
Goo Eun Jo,
129
00:14:34,037 --> 00:14:37,386
in earnest prayer, begin the
process of making our wine.
130
00:14:37,573 --> 00:14:41,460
We will make several thousand
cakes of malted barley.
131
00:14:41,807 --> 00:14:44,564
We take the energy from the 5 directions of
the earth to bless the fruits of our labor,
132
00:14:44,766 --> 00:14:49,775
and we bow in earnest for
our prayers to be answered.
133
00:15:03,572 --> 00:15:05,160
I'm the junior reporter here.
134
00:15:05,334 --> 00:15:08,697
I saw that you contributed a piece
to another magazine and not ours.
135
00:15:09,058 --> 00:15:11,267
The document you contributed
has gotten some feedback.
136
00:15:11,440 --> 00:15:14,437
Dong Soo's Chief Editor
asked him to seek you out.
137
00:15:14,827 --> 00:15:16,617
Should we start the interview now?
138
00:15:17,209 --> 00:15:18,306
Where do you want to have it?
139
00:15:18,450 --> 00:15:19,634
Should we do it here?
140
00:15:19,793 --> 00:15:20,529
All right.
141
00:15:20,688 --> 00:15:23,647
Hold on a second, let me
call over the photographer.
142
00:15:53,635 --> 00:15:56,161
You really thought
Hyo Sun's dad didn't know?
143
00:15:56,652 --> 00:15:58,297
He knew about everything.
144
00:15:58,557 --> 00:16:02,406
Even though he knew,
he still loved you, Mom.
145
00:16:03,258 --> 00:16:07,415
You, a person who deserves a fate
worse than hell... He loved you.
146
00:16:07,776 --> 00:16:09,696
Hyo Sun's dad did.
147
00:16:33,853 --> 00:16:38,388
Mom, dduk (dessert rice cakes) from the
ritual is meant to be shared by everyone.
148
00:16:38,676 --> 00:16:41,607
You have to eat some too, okay Mom?
149
00:16:42,184 --> 00:16:44,826
Eat some with me, Mom.
150
00:16:48,853 --> 00:16:51,347
Just like her dad,
151
00:16:51,348 --> 00:16:55,448
Hyo Sun also said that it's fine
with her if you don't love her.
152
00:16:55,693 --> 00:16:59,301
Because she loves you,
she said nothing bothers her.
153
00:16:59,836 --> 00:17:03,069
Mom. How can a father be like that?
154
00:17:03,214 --> 00:17:05,119
How can a kid be like that, Mom?
155
00:17:05,263 --> 00:17:08,305
Where else in the world are
there other people like them?!
156
00:17:10,326 --> 00:17:11,322
It's delicious.
157
00:17:11,452 --> 00:17:14,051
The dduk turned out especially
delicious this time.
158
00:17:15,638 --> 00:17:19,464
Since everyone needs to eat
it without any exceptions...
159
00:17:21,600 --> 00:17:23,509
Let's eat it when it's warm, Mom.
160
00:17:23,610 --> 00:17:25,992
I didn't eat any yet either.
161
00:17:26,411 --> 00:17:28,360
I told you not to cling.
162
00:17:51,324 --> 00:17:56,546
Mom, since this isn't regular
dduk but dduk from the ritual,
163
00:17:56,705 --> 00:18:02,118
it's meant to be eaten by those
who have good wishes for this company.
164
00:18:04,442 --> 00:18:05,698
What do you think you're doing?
165
00:18:05,842 --> 00:18:07,921
Are you making fun of me?
166
00:18:08,094 --> 00:18:09,769
Do I seem that easy to you?
167
00:18:10,014 --> 00:18:12,235
Did you not understand me when
I told you not to cling?
168
00:18:12,510 --> 00:18:15,989
Do you think I have the patience
to tolerate your clinging?!
169
00:18:29,790 --> 00:18:30,988
Mom.
170
00:18:31,133 --> 00:18:34,424
You shouldn't act that way with food.
171
00:18:43,238 --> 00:18:44,955
Are you going to cook?
172
00:18:45,215 --> 00:18:46,976
I'll do it.
173
00:18:48,839 --> 00:18:50,455
Are you going to make soup?
174
00:18:50,657 --> 00:18:55,869
Then you make the soup and
I'll get the rice ready.
175
00:18:57,817 --> 00:18:59,546
Where's the rice?
176
00:19:00,080 --> 00:19:01,653
You do it all then!
177
00:19:02,057 --> 00:19:03,111
Huh?
178
00:19:04,006 --> 00:19:05,176
You do it all.
179
00:19:05,493 --> 00:19:09,073
Make the rice, the soup and get
the vegetables seasoned too.
180
00:19:11,325 --> 00:19:12,725
Okay, Mom.
181
00:19:13,447 --> 00:19:17,176
I won't be able to vouch for
the taste, but I'll cook everything.
182
00:19:17,349 --> 00:19:20,063
Then you go in and get some sleep.
183
00:19:20,279 --> 00:19:24,812
And you have to eat some dduk.
184
00:19:25,173 --> 00:19:26,747
All right?
185
00:19:56,609 --> 00:20:00,839
Wow, she's a fox.
186
00:19:56,609 --> 00:20:00,839
{\a6}(Has a negative connotation
meaning she's manipulative)
187
00:20:02,037 --> 00:20:05,981
She's acted so innocent,
but she was a complete fox all along.
188
00:20:10,759 --> 00:20:14,455
And so, the vegetables have grown all soggy.
189
00:20:14,686 --> 00:20:16,808
How are you supposed to steam vegetables?
190
00:20:16,995 --> 00:20:20,205
I steamed them really well,
for as long as I could.
191
00:20:20,840 --> 00:20:25,690
You're supposed to blanch vegetables,
not steam them.
192
00:20:25,878 --> 00:20:28,967
What's the difference between
blanching and steaming?
193
00:20:29,126 --> 00:20:31,941
Aigoo, this won't do.
194
00:20:32,042 --> 00:20:32,908
I'll go cook.
195
00:20:32,995 --> 00:20:35,174
No! No, Grandmother.
196
00:20:35,376 --> 00:20:36,431
I'm going to do it.
197
00:20:36,532 --> 00:20:37,384
Aigoo,
198
00:20:37,499 --> 00:20:39,852
never having cooked anything before,
199
00:20:39,968 --> 00:20:44,876
not even ramen, how do you think
you're going to season vegetables?
200
00:20:45,583 --> 00:20:47,648
There are some seasoned
vegetables left after the ritual,
201
00:20:47,777 --> 00:20:50,231
couldn't she take some of that for now?
202
00:20:50,405 --> 00:20:51,617
There are some vegetables?
203
00:20:51,776 --> 00:20:53,315
There's some left, Ahjumma?
204
00:20:58,468 --> 00:20:59,825
Ahjumma, thank you!
205
00:21:00,027 --> 00:21:02,395
Grandmother, thank you!
206
00:21:17,265 --> 00:21:19,690
Hyo Sun is home!
207
00:21:35,913 --> 00:21:37,717
Mom...
208
00:21:39,717 --> 00:21:41,074
What is that?
209
00:21:46,430 --> 00:21:49,057
The vegetables wound up all soggy
210
00:21:49,360 --> 00:21:53,099
so I went to go ask
Grandmother how to cook them,
211
00:21:54,370 --> 00:21:57,989
but Ahjumma said that there
were some left from the ritual.
212
00:21:58,090 --> 00:22:01,309
Grandmother? Ahjumma?
213
00:22:08,411 --> 00:22:09,941
I'm sure I sent them away,
214
00:22:10,114 --> 00:22:12,823
so what grandmother and what
ahjumma are you talking about?
215
00:22:13,920 --> 00:22:18,236
T... there were so few
people left working at Do Ga,
216
00:22:18,366 --> 00:22:19,968
so Eun Jo...
217
00:22:21,195 --> 00:22:24,342
No, Unni...
218
00:22:25,454 --> 00:22:28,255
I told you to season the
vegetables and you didn't want to,
219
00:22:28,385 --> 00:22:32,008
so were you going to put them on the
table and take credit for cooking them?
220
00:22:32,167 --> 00:22:33,379
No, Mom.
221
00:22:33,495 --> 00:22:35,415
- That's not it.
- And also.
222
00:22:35,574 --> 00:22:38,663
You held back the people that I sent away?
223
00:22:38,836 --> 00:22:40,337
No, Mom!
224
00:22:40,482 --> 00:22:44,149
- I didn't hold them back-
- And then you blame Eun Jo for it?
225
00:22:45,246 --> 00:22:46,950
No, Mom.
226
00:22:48,639 --> 00:22:50,775
- I'm not blaming her-
- You.
227
00:22:50,934 --> 00:22:52,320
Shut your mouth.
228
00:22:54,095 --> 00:22:55,957
- Huh?
- Don't even say a word
229
00:22:56,102 --> 00:22:58,989
because I feel like fainting
just at the sound of your voice.
230
00:23:09,751 --> 00:23:11,209
Mom.
231
00:23:20,231 --> 00:23:21,617
Mom!
232
00:23:22,035 --> 00:23:23,883
Mom!
233
00:23:26,579 --> 00:23:28,095
Mom!
234
00:23:29,755 --> 00:23:30,592
Let go of me!
235
00:23:30,693 --> 00:23:33,479
Where are they hiding? Huh?!
236
00:23:40,192 --> 00:23:42,744
You dare fool me in such a manner?
237
00:23:42,917 --> 00:23:45,342
Is it acceptable for you to go
behind a person's back like this?
238
00:23:45,501 --> 00:23:47,421
What did you think I meant
when I told you to get out?!
239
00:23:47,536 --> 00:23:50,510
Don't you know what it means when
someone tells you to get out of their home?!
240
00:23:52,733 --> 00:23:54,018
Mom.
241
00:23:54,249 --> 00:24:00,089
Before, all of the ahjussies quit so
Do Ga was in desperate need of workers.
242
00:24:00,233 --> 00:24:01,749
Did she hold onto you?
243
00:24:01,879 --> 00:24:03,698
Because her mother was so cruel
244
00:24:03,784 --> 00:24:06,859
she couldn't stand being without
her grandmother who raised her,
245
00:24:06,946 --> 00:24:07,898
is that why she held you down here?
246
00:24:07,971 --> 00:24:10,858
Aigoo, this is such a problem.
247
00:24:10,973 --> 00:24:14,658
Because you're making so many assumptions,
this is such a huge problem.
248
00:24:14,773 --> 00:24:18,137
Madam, please ask Big Agasshi.
249
00:24:14,773 --> 00:24:18,137
{\a6}(Agasshi = Young Lady, a respectful
title to their employer's daughter.)
250
00:24:18,266 --> 00:24:20,634
Because Big Agasshi asked us to stay here...
251
00:24:20,749 --> 00:24:21,688
Aigoo, Grandmother!
252
00:24:21,774 --> 00:24:22,690
Us workers are hungry!
253
00:24:22,756 --> 00:24:25,350
You should be done already so
why aren't you giving us food...
254
00:24:33,650 --> 00:24:36,205
You didn't get out yet, Hyo Sun's Uncle?
255
00:24:36,694 --> 00:24:38,952
Ah w-w-well, y-y-you see...
256
00:24:40,867 --> 00:24:41,763
Mom.
257
00:24:42,197 --> 00:24:43,273
Please.
258
00:24:43,773 --> 00:24:47,443
If Uncle is kicked out of here,
he has nowhere else to go, Mom.
259
00:24:50,725 --> 00:24:52,489
Look here, Hyo Sun's Uncle.
260
00:24:53,461 --> 00:24:55,244
You shouldn't act this way.
261
00:24:55,319 --> 00:24:58,197
Whose fault is it that this
household has become so pitiful?
262
00:24:58,272 --> 00:25:01,294
Whose fault is it that our
Joon Soo's dad left so abruptly?!
263
00:25:01,398 --> 00:25:03,020
How? With what gall?
264
00:25:03,115 --> 00:25:06,898
With what right do you think
you're allowed to stay in this house?!
265
00:25:09,091 --> 00:25:10,346
Mom.
266
00:25:10,535 --> 00:25:12,563
Hey! If you have a mouth, speak.
267
00:25:12,629 --> 00:25:13,902
Are you a fool?!
268
00:25:14,016 --> 00:25:16,242
You still don't know why your dad is gone?
269
00:25:16,327 --> 00:25:18,733
If your uncle hadn't
caused such an accident!
270
00:25:18,799 --> 00:25:19,966
Mom!
271
00:25:48,163 --> 00:25:49,832
Let go of me, you bitch!
272
00:25:49,917 --> 00:25:53,093
Why do I have to be dragged
into my own house, Bitch?!
273
00:25:53,178 --> 00:25:54,622
Aigoo, let go!
274
00:25:56,008 --> 00:25:57,093
Aigoo!
275
00:26:06,652 --> 00:26:07,860
What prideful nonsense
276
00:26:08,161 --> 00:26:10,361
are you going to spit out now to look at
your mom with such a death glare?
277
00:26:10,624 --> 00:26:11,973
Did I say something wrong?
278
00:26:12,114 --> 00:26:15,153
Who are you to hold back all
he people I kicked out?
279
00:26:15,379 --> 00:26:19,115
Mom. You're on my side, right?
280
00:26:20,011 --> 00:26:22,743
- You're not on Hyo Sun's side, right?
- What?
281
00:26:22,819 --> 00:26:25,253
You said that if you, Joon Soo and
I put our inheritances together,
282
00:26:25,593 --> 00:26:28,121
it amounts to three and a
half times Hyo Sun's portion?
283
00:26:30,385 --> 00:26:34,362
Does Hyo Sun have to get that much?
284
00:26:36,513 --> 00:26:39,249
Hyo Sun is a fool.
285
00:26:39,739 --> 00:26:43,438
If we subtly take advantage of her,
we can wind up with everything.
286
00:26:46,248 --> 00:26:47,296
She's a fool.
287
00:26:48,079 --> 00:26:49,881
No matter how much you shove her away,
288
00:26:49,957 --> 00:26:52,438
she says that having you is
better than not having a mom at all.
289
00:26:54,013 --> 00:26:57,740
You think I told you to treat her well
because I can't take on a thing like her?
290
00:26:58,544 --> 00:27:00,629
The way you're treating Hyo Sun right now...
291
00:27:00,817 --> 00:27:02,204
Kicking out Hyo Sun's uncle
and the kitchen ladies...
292
00:27:02,261 --> 00:27:04,544
The great-aunt and all of the other
elders of this family know already.
293
00:27:04,657 --> 00:27:07,584
Once the elders start
making a fuss about this,
294
00:27:07,732 --> 00:27:10,563
the inheritances that
we were given
295
00:27:10,564 --> 00:27:13,764
will get smaller and smaller.
296
00:27:14,263 --> 00:27:16,490
What kind of bullshit is that?
297
00:27:16,650 --> 00:27:18,792
What do the elders have
to do with this household?
298
00:27:19,246 --> 00:27:22,539
Dae Sung Cham Do Ga is no longer ours, Mom.
299
00:27:23,888 --> 00:27:26,218
Because we couldn't repay the elders
back the money we borrowed from them,
300
00:27:26,407 --> 00:27:29,803
we allotted shares of Dae Sung Cham Do Ga
to each and every one of them.
301
00:27:30,133 --> 00:27:31,265
When?!
302
00:27:31,539 --> 00:27:32,945
Do you think that's the worst of it?
303
00:27:33,379 --> 00:27:36,179
If you keep treating Hyo Sun
and the workers badly,
304
00:27:36,264 --> 00:27:38,830
the elders will take Hyo Sun's side
and it will only be a matter of time
305
00:27:38,943 --> 00:27:41,905
until our inheritances have
dwindled away to nothing.
306
00:27:43,114 --> 00:27:47,632
The mountain gravesite and farmland
307
00:27:47,633 --> 00:27:50,333
are all under their name too.
308
00:27:51,426 --> 00:27:55,247
Don't you think we have to
look after that as well?
309
00:27:56,642 --> 00:28:00,208
If we decide we want to sell
that land but Hyo Sun disagrees,
310
00:28:00,303 --> 00:28:02,142
we won't be able to sell it.
311
00:28:02,529 --> 00:28:04,444
R... really?
312
00:28:04,877 --> 00:28:06,981
Stop treating Hyo Sun badly, Mom.
313
00:28:07,216 --> 00:28:11,339
Because you keep acting that way, no
matter how much I want to lash out at her,
314
00:28:12,075 --> 00:28:15,867
because I'm a rock head like
you say, I can't do that.
315
00:28:16,787 --> 00:28:19,353
And so you need to play
your part on my behalf, okay?
316
00:28:22,164 --> 00:28:23,683
Do you not understand what I'm saying?
317
00:28:24,362 --> 00:28:28,628
I'm saying Hyo Sun has a
whole lot we can steal from.
318
00:28:51,425 --> 00:28:52,387
Noona.
319
00:29:07,684 --> 00:29:09,193
Let's go to the hospital.
320
00:29:09,268 --> 00:29:11,146
I think you need to get checked out.
321
00:29:15,456 --> 00:29:17,249
It's nothing like that.
322
00:29:18,673 --> 00:29:20,296
It's not that.
323
00:29:21,532 --> 00:29:25,457
It's because my chest feels tight.
324
00:29:47,352 --> 00:29:52,881
She told me not to cry. Eun Jo.
325
00:29:56,682 --> 00:30:00,012
She must not like it when people cry.
326
00:30:04,324 --> 00:30:05,824
It's okay.
327
00:30:07,173 --> 00:30:11,447
She doesn't rebuff me.
328
00:30:13,447 --> 00:30:15,711
There are even times when she's friendly.
329
00:30:21,381 --> 00:30:22,711
But still...
330
00:30:25,758 --> 00:30:28,090
I'm so frustrated, Oppa.
331
00:30:34,297 --> 00:30:38,884
Why do you think I
was born like this, Oppa?
332
00:30:46,233 --> 00:30:50,901
I miss Dad so much, Oppa.
333
00:30:55,910 --> 00:30:58,864
I miss him so much I could die.
334
00:31:03,175 --> 00:31:05,986
You can't cry because
Eun Jo told you not to?
335
00:31:08,121 --> 00:31:09,376
Cry.
336
00:31:10,433 --> 00:31:12,876
Your chest feels tight
because you're not crying.
337
00:31:17,536 --> 00:31:18,375
Cry.
338
00:31:19,044 --> 00:31:20,403
You're with me right now.
339
00:31:23,724 --> 00:31:25,309
Is that okay?
340
00:31:27,035 --> 00:31:27,978
You're with me right now.
341
00:31:45,863 --> 00:31:47,410
You can make noise.
342
00:32:05,285 --> 00:32:06,653
I'm sorry.
343
00:32:07,445 --> 00:32:08,672
I'm sorry.
344
00:32:13,229 --> 00:32:14,597
I'm sorry.
345
00:32:17,380 --> 00:32:19,370
I'm sorry, Hyo Sun.
346
00:32:40,701 --> 00:32:43,381
Nurungji Makgeolli, 1,500 won.
347
00:32:40,701 --> 00:32:43,381
{\a6}(Nurungji is toasted rice that has
hardens and almost becomes like crackers.)
348
00:32:44,013 --> 00:32:46,117
Place of Production, Nurungji Do Ga.
349
00:32:48,023 --> 00:32:51,542
You're not going to ask me
how I was while I was away?
350
00:32:51,655 --> 00:32:55,054
You said you were going to train for
the army reserves. I'm sure you were fine.
351
00:32:57,004 --> 00:32:59,202
Bok Boon Da Makgeolli, 1,800 won.
352
00:32:59,315 --> 00:33:02,766
Place of Production, Dong Shin.
Type is aged makgeolli.
353
00:33:05,361 --> 00:33:08,549
You're still wearing Bread around, right?
354
00:33:12,787 --> 00:33:13,749
Bread!
355
00:33:14,193 --> 00:33:15,721
I'm asking if you still wear Bread!
356
00:33:15,844 --> 00:33:18,079
Soo Da Makgeolli, 1,700 won.
357
00:33:18,193 --> 00:33:20,853
Place of Production, Soo Da Makgeolli.
358
00:33:29,587 --> 00:33:32,181
Jo Won Soo Makgeolli, 1,800 won.
359
00:33:32,841 --> 00:33:35,882
Tell me if you're in need of money, okay?
360
00:33:38,439 --> 00:33:42,835
How much money could you possibly
have to always offer me some?
361
00:33:51,605 --> 00:33:52,728
It's yours.
362
00:33:53,124 --> 00:33:54,200
What's this?
363
00:33:54,568 --> 00:33:56,171
I won it playing Go Stop*
(*Korean card game)
364
00:33:56,822 --> 00:33:57,652
What?!
365
00:33:58,294 --> 00:33:59,916
I was just kidding.
366
00:34:07,393 --> 00:34:09,600
Have you not been eating?
367
00:34:11,157 --> 00:34:12,949
Your face looks so thin, woman.
368
00:34:13,091 --> 00:34:14,468
Get up right now.
369
00:34:16,417 --> 00:34:17,502
What are you doing?!
370
00:34:17,578 --> 00:34:19,030
We have a ton of things we need to do!
371
00:34:19,087 --> 00:34:20,879
I'm just telling you to eat while you work!
372
00:34:22,549 --> 00:34:23,936
Are you going to keep
fooling around like this?
373
00:34:24,049 --> 00:34:25,512
I told you not to fool around!
374
00:34:27,287 --> 00:34:28,692
You shouldn't fool around either.
375
00:34:29,089 --> 00:34:31,045
- What?
- I told you already.
376
00:34:31,400 --> 00:34:34,881
I don't know about anything else,
but I won't let it slide if you miss meals.
377
00:34:35,013 --> 00:34:35,890
Follow me.
378
00:35:12,628 --> 00:35:13,958
Come on.
379
00:35:16,622 --> 00:35:18,169
Welcome.
380
00:35:41,660 --> 00:35:42,999
Unni!
381
00:36:01,152 --> 00:36:03,124
What kind of relationship do you two have?
382
00:36:03,379 --> 00:36:05,530
Relationship? Please.
383
00:36:08,596 --> 00:36:14,445
Song Eun Jo is Han Jung Woo's woman forever.
What was that bat about?
384
00:36:14,624 --> 00:36:16,483
Ah, that's...
385
00:36:17,643 --> 00:36:20,347
If you're done eating, let's go.
386
00:36:21,979 --> 00:36:23,111
No.
387
00:36:23,281 --> 00:36:25,252
Why aren't you finishing your rice?
388
00:36:25,998 --> 00:36:29,384
Remember? You and I always
need to finish our rice.
389
00:36:45,019 --> 00:36:46,661
Hyo Sun, eat.
390
00:36:54,907 --> 00:36:56,190
Eat a lot.
391
00:36:56,511 --> 00:36:59,209
You're as thin as a reed. What is this?
392
00:37:23,183 --> 00:37:25,145
Hyo Sun is home.
393
00:37:27,758 --> 00:37:29,158
You're home, Hyo Sun?
394
00:37:31,290 --> 00:37:32,819
Did you eat dinner already?
395
00:37:32,979 --> 00:37:34,026
We did.
396
00:37:34,649 --> 00:37:35,432
Ah, really?
397
00:37:35,536 --> 00:37:37,347
Then you should wash up and go to bed.
398
00:37:52,034 --> 00:37:53,374
Just go to sleep.
399
00:37:54,657 --> 00:37:57,515
I just want to say "hi" to Mom.
400
00:37:57,572 --> 00:37:58,864
You already did.
401
00:37:59,534 --> 00:38:01,128
Just go to sleep.
402
00:38:43,685 --> 00:38:47,156
Are you that happy because Mom
isn't getting angry at you?
403
00:38:47,920 --> 00:38:49,062
Is it obvious?
404
00:38:51,939 --> 00:38:54,579
It makes me a little nervous.
405
00:38:58,673 --> 00:39:01,145
It makes me a little nervous...
406
00:39:02,437 --> 00:39:03,901
But happy too.
407
00:40:22,826 --> 00:40:24,543
This is the only one that's just right.
408
00:40:25,571 --> 00:40:26,599
What did you say?
409
00:40:26,797 --> 00:40:29,636
The rest of them taste different.
410
00:40:29,759 --> 00:40:31,099
How can that be?!
411
00:40:31,268 --> 00:40:33,816
The same yeast was used
to make all of them!
412
00:40:33,919 --> 00:40:37,287
It means that the yeast
produced different tastes.
413
00:40:38,029 --> 00:40:39,349
It's okay.
414
00:40:39,774 --> 00:40:42,189
We've still succeeded.
415
00:40:42,595 --> 00:40:47,780
The only thing we have to do is
research how to produce the right taste.
416
00:40:57,695 --> 00:40:59,846
The makgeolli made of nature.
417
00:41:03,563 --> 00:41:06,440
Dae Sung Cham Do Ga Makgeolli.
418
00:41:11,950 --> 00:41:14,101
The makgeolli made of nature.
419
00:41:17,790 --> 00:41:21,012
Dae Sung Cham Do Ga Makgeolli.
420
00:41:27,767 --> 00:41:29,616
The makgeolli made of nature.
421
00:41:35,127 --> 00:41:38,636
Miyura-san has rescinded on the contract.
422
00:41:38,863 --> 00:41:43,114
If we are to be exact,
she refuses to stamp it.
423
00:41:43,283 --> 00:41:44,397
What are you saying?
424
00:41:44,576 --> 00:41:46,481
She said there's a
problem with the makgeolli.
425
00:41:46,566 --> 00:41:47,878
What problem?!
426
00:41:47,981 --> 00:41:51,161
Instead of saying that there's a
problem with Hong Joo Ga's makgeolli,
427
00:41:51,312 --> 00:41:55,154
she says that she's decided to
go for a better quality makgeolli.
428
00:41:55,418 --> 00:41:57,843
A better quality one?
429
00:41:58,041 --> 00:42:01,192
Last time, Dae Sung Cham Do Ga...
430
00:42:04,203 --> 00:42:07,820
The half shipment that was sent to Japan
431
00:42:07,821 --> 00:42:10,421
was widely distributed to several avenues.
432
00:42:12,240 --> 00:42:15,938
- The reception...
- The reception is what?
433
00:42:16,287 --> 00:42:19,382
It's a complete hit.
434
00:42:22,011 --> 00:42:24,369
It's a complete hit, you say?
435
00:42:25,020 --> 00:42:27,011
It's gotten so popular
436
00:42:27,152 --> 00:42:28,548
that the younger generation of Japan
437
00:42:28,633 --> 00:42:32,558
has been searching for Dae Sung Cham Do Ga's
makgeolli almost as a trend.
438
00:42:33,067 --> 00:42:36,548
And the model for their
promotional advertisement
439
00:42:36,784 --> 00:42:40,010
for TV and in magazines,
their younger daughter,
440
00:42:40,133 --> 00:42:43,097
has become a celebrity to them.
441
00:42:43,446 --> 00:42:47,021
So much that it can be
referred to as fandom.
442
00:42:47,559 --> 00:42:48,857
Didn't you report
443
00:42:48,858 --> 00:42:51,758
that they hadn't completely
succeeded with their yeast research?
444
00:42:53,220 --> 00:42:56,219
The yeast that Dae Sung made was all gone,
445
00:42:56,492 --> 00:43:02,351
and for his children to come up with a new
batch, didn't you say that it was unlikely?
446
00:43:03,662 --> 00:43:08,268
So how is it that Dae Sung Cham Do Ga
has been able to receive new orders?
447
00:43:08,409 --> 00:43:13,466
I've heard that Ki Hoon has come
to an agreement with Miyura-san.
448
00:43:14,230 --> 00:43:16,814
Ki Hoon has asked for their sponsorship
449
00:43:17,144 --> 00:43:20,974
so they can obtain the best equipment to
perfect the yeast they have been developing.
450
00:43:21,238 --> 00:43:25,963
Miyura-san is seriously considering it.
451
00:43:30,614 --> 00:43:35,746
And what were you doing to allow
this to happen, Project Director?
452
00:43:37,884 --> 00:43:39,356
What were you doing?!
453
00:43:43,478 --> 00:43:44,346
Yes.
454
00:43:45,129 --> 00:43:47,755
Yes, thank you.
455
00:43:48,198 --> 00:43:52,575
We'll try to come to a decision
quickly and let you know soon.
456
00:44:02,363 --> 00:44:03,495
Let's do it.
457
00:44:03,910 --> 00:44:05,344
Let's borrow the machine.
458
00:44:06,127 --> 00:44:08,045
Your yeast wasn't a failure.
459
00:44:08,639 --> 00:44:09,768
All we have to do is figure
out the conditions
460
00:44:09,769 --> 00:44:11,669
in which the yeast will
produce the right taste.
461
00:44:12,262 --> 00:44:13,186
Let's do it.
462
00:44:13,762 --> 00:44:17,168
This kind of opportunity could
be called heaven-sent.
463
00:44:18,953 --> 00:44:20,151
Eun Jo yah.
464
00:44:20,623 --> 00:44:21,943
Are you listening?
465
00:44:24,028 --> 00:44:25,160
Eun Jo yah.
466
00:44:26,085 --> 00:44:27,434
What if...
467
00:44:29,089 --> 00:44:30,702
I fail again?
468
00:44:31,353 --> 00:44:32,476
Eun Jo yah.
469
00:44:32,655 --> 00:44:34,825
And we wind up
470
00:44:35,426 --> 00:44:38,826
with even more debt from
accepting the machine?
471
00:44:39,061 --> 00:44:40,880
That won't happen.
472
00:44:41,606 --> 00:44:44,927
Those people conduct business
in a professional manner.
473
00:44:45,163 --> 00:44:48,031
Do you think they'd come to this kind of
agreement without being completely certain?
474
00:44:48,795 --> 00:44:49,806
Believe in yourself.
475
00:44:50,645 --> 00:44:52,060
Believe in yourself!
476
00:44:55,834 --> 00:44:57,560
I believed in myself and fooled around...
477
00:44:59,485 --> 00:45:01,145
That's how everything turned out this way.
478
00:45:02,787 --> 00:45:07,001
You still have to repay Ahjussi's
mercy through this medium.
479
00:45:08,888 --> 00:45:10,048
I don't have anything.
480
00:45:14,246 --> 00:45:15,831
I'm envious of you because you have a way.
481
00:45:20,538 --> 00:45:21,859
He'll like it.
482
00:45:22,519 --> 00:45:23,604
Ahjussi will.
483
00:46:08,703 --> 00:46:09,882
Don't do this.
484
00:46:14,653 --> 00:46:19,663
This... Please don't.
485
00:46:39,819 --> 00:46:41,640
We have to give them an answer quickly.
486
00:46:43,008 --> 00:46:44,574
You've come to a decision, right?
487
00:46:47,905 --> 00:46:49,556
The risk of further debt is too high.
488
00:46:50,132 --> 00:46:52,028
If we go through with this,
489
00:46:52,132 --> 00:46:54,952
it'll be the same as negating the
profit we make from the first exportation.
490
00:46:55,094 --> 00:46:56,681
We have to sacrifice that much.
491
00:46:56,775 --> 00:46:58,124
You should know that.
492
00:46:58,973 --> 00:47:02,398
I still can't trust this.
493
00:47:03,247 --> 00:47:06,493
What if it turns out to be
another fraud like last time?
494
00:47:06,880 --> 00:47:08,861
This isn't like that.
495
00:47:11,163 --> 00:47:13,050
Why did I do nothing?
496
00:47:15,474 --> 00:47:17,407
Why did I not find out who did it...
497
00:47:17,775 --> 00:47:19,501
Why they did it...
498
00:47:20,841 --> 00:47:23,926
Why was I sitting still and
not trying to find out?
499
00:47:24,898 --> 00:47:26,086
Eun Jo yah.
500
00:47:28,246 --> 00:47:29,604
I'm going to find out.
501
00:47:30,123 --> 00:47:32,689
No matter what it takes,
I'm going to find them.
502
00:47:42,438 --> 00:47:43,249
What is this?
503
00:47:43,580 --> 00:47:44,532
I'll do it.
504
00:47:44,881 --> 00:47:45,985
I'll find out.
505
00:47:46,080 --> 00:47:47,315
It'll be better for me to do it.
506
00:47:48,523 --> 00:47:50,816
No, I'm going to do it.
507
00:47:52,221 --> 00:47:53,391
I'll do it.
508
00:47:54,363 --> 00:47:57,523
The reason why I have to be the one
to do it... I'll tell you in due time.
509
00:47:57,918 --> 00:47:59,135
What do you mean?
510
00:47:59,257 --> 00:48:02,635
Make the yeast samples quickly.
511
00:48:03,455 --> 00:48:04,767
Make a lot of them.
512
00:48:05,191 --> 00:48:09,135
Have them ready to send to
Japan in a moment's notice.
513
00:48:09,720 --> 00:48:10,456
If we succeed,
514
00:48:10,522 --> 00:48:11,739
it'll take one or two
months if we do it quickly,
515
00:48:11,824 --> 00:48:15,210
and six months max, but Dae Sung Cham Do Ga
will be back on its feet.
516
00:48:15,692 --> 00:48:17,626
If that happens, then I-
517
00:48:24,127 --> 00:48:25,136
Get in.
518
00:48:25,457 --> 00:48:27,523
I'll take you to the research lab.
519
00:48:42,182 --> 00:48:44,700
Turn your face slightly please.
520
00:48:49,351 --> 00:48:50,446
Still?
521
00:48:50,658 --> 00:48:51,819
We're done.
522
00:48:52,073 --> 00:48:53,441
We're done, right?
523
00:48:58,102 --> 00:49:03,031
But why was I being photographed, Dong Soo?
524
00:49:03,154 --> 00:49:06,956
You see at the very end of our magazine
there's a picture of something reading it?
525
00:49:07,908 --> 00:49:09,673
You're the next issue's cover.
526
00:49:11,757 --> 00:49:12,918
Ah.
527
00:49:37,840 --> 00:49:39,094
You can leave now.
528
00:49:39,500 --> 00:49:41,321
There's no reason for you to stay here.
529
00:49:43,813 --> 00:49:44,842
If...
530
00:49:46,861 --> 00:49:49,616
If we found out
531
00:49:49,617 --> 00:49:53,117
who was behind the
exportation scam in Japan,
532
00:49:53,380 --> 00:49:54,594
what their reasons were,
533
00:49:55,689 --> 00:49:56,849
if we find out everything,
534
00:50:00,717 --> 00:50:02,406
what are you going to do with those people?
535
00:50:04,087 --> 00:50:05,248
I don't know.
536
00:50:07,069 --> 00:50:11,398
I guess I'll find the strength
to get on with my life.
537
00:50:13,210 --> 00:50:16,002
The hate that'll course through me whenever
I remember the faces of the culprits
538
00:50:16,842 --> 00:50:19,125
will give me the strength to live.
539
00:50:22,327 --> 00:50:24,364
I'll hate them without getting
tired of hating them.
540
00:50:24,940 --> 00:50:26,440
That'll be enough for me.
541
00:50:28,110 --> 00:50:31,636
Using the hate I feel for those people,
542
00:50:31,637 --> 00:50:34,537
I'll live well until the day I die.
543
00:50:38,611 --> 00:50:39,555
Go on now.
544
00:51:50,181 --> 00:51:51,068
What?
545
00:51:52,379 --> 00:51:53,190
Huh?
546
00:51:54,624 --> 00:51:55,473
What?
547
00:51:57,520 --> 00:51:59,425
What are you doing right now?
548
00:51:59,539 --> 00:52:01,388
My friend and I run a business together.
549
00:52:01,633 --> 00:52:02,991
It hasn't been long since we've started it.
550
00:52:03,142 --> 00:52:04,048
What?
551
00:52:05,048 --> 00:52:06,131
Look around.
552
00:52:06,329 --> 00:52:09,350
If you get Dae Sung Cham Do Ga
back to where it was before,
553
00:52:09,351 --> 00:52:12,551
- you can sell it here too.
- Huh?
554
00:52:12,622 --> 00:52:13,943
It'll be good for you.
555
00:52:14,301 --> 00:52:17,810
Although it hasn't been long since
we opened, we have a lot of customers.
556
00:52:19,791 --> 00:52:22,669
You're not a reporter?
557
00:52:23,404 --> 00:52:24,518
I thought you were a reporter.
558
00:52:24,631 --> 00:52:26,140
Haven't you heard of having two jobs?
559
00:52:30,513 --> 00:52:31,891
Aren't you going to leave?
560
00:52:32,127 --> 00:52:34,391
I'm done with what I needed to say.
Hurry up and leave.
561
00:52:39,694 --> 00:52:42,675
What's the problem with
my meeting that child?
562
00:52:43,373 --> 00:52:45,797
What reason would you have to meet her?
563
00:52:46,033 --> 00:52:48,042
You don't need to know that.
564
00:52:48,231 --> 00:52:49,995
What motive do you have?
565
00:52:50,334 --> 00:52:51,929
Stop interfering now.
566
00:52:52,108 --> 00:52:54,391
Please leave them alone!
567
00:52:58,978 --> 00:53:01,497
Do you have the right to say that to me?
568
00:53:02,601 --> 00:53:04,431
Leave them alone?
569
00:53:05,204 --> 00:53:08,857
Did you go back to Dae Sung Cham Do Ga
with the intention of leaving them alone?
570
00:53:10,273 --> 00:53:14,008
If you meet with Eun Jo,
what are you going to say?
571
00:53:15,206 --> 00:53:18,471
I was considering telling her what you did.
572
00:53:19,725 --> 00:53:20,913
What did you say?
573
00:53:21,093 --> 00:53:25,698
If I do that, then I'll have
to tell her what I did as well.
574
00:53:26,264 --> 00:53:27,594
But I don't care.
575
00:53:33,730 --> 00:53:36,466
I'm still on the verge of losing everything.
576
00:53:38,711 --> 00:53:41,881
Ki Jung's mom is preparing divorce papers.
577
00:53:43,344 --> 00:53:47,429
It looks like I'll need to
hand over my shares as alimony.
578
00:53:48,854 --> 00:53:51,618
If my shares go to Ki Jung's mom,
579
00:53:51,760 --> 00:53:55,364
that means they'll effectively be Ki Jung's.
580
00:53:56,081 --> 00:53:59,817
Then Hong Joo Ga will become
Ki Jung's possession.
581
00:54:04,238 --> 00:54:10,235
I came to repent for my sins since
I'm about to lose everything anyway.
582
00:54:12,706 --> 00:54:13,914
Father.
583
00:54:14,857 --> 00:54:15,772
What?
584
00:54:16,376 --> 00:54:17,697
Can't I do that?
585
00:54:18,508 --> 00:54:20,046
Don't do this.
586
00:54:20,376 --> 00:54:22,480
Don't do anything!
587
00:54:26,144 --> 00:54:28,644
I heard you got some
good news from Japan.
588
00:54:30,748 --> 00:54:32,587
It was all your doing, right?
589
00:54:35,880 --> 00:54:39,036
If you don't want me to
meet that child Eun Jo,
590
00:54:39,461 --> 00:54:41,046
take my side.
591
00:54:47,767 --> 00:54:48,814
If we succeed,
592
00:54:48,965 --> 00:54:50,456
it'll take one or two months
if we do it quickly,
593
00:54:50,569 --> 00:54:54,824
and six months max, but Dae Sung
Cham Do Ga will be back on its feet.
594
00:55:17,392 --> 00:55:18,958
Who are you?
595
00:55:31,290 --> 00:55:35,922
Hand over Dae Sung Cham Do Ga whose
debts are climbing higher and higher to me.
596
00:55:36,554 --> 00:55:38,790
Then I'll take care of the rest.
597
00:55:39,969 --> 00:55:44,648
That's the best way for me to not
be made helpless by Hong Joo Ga.
598
00:55:46,149 --> 00:55:47,527
I refuse.
599
00:55:48,046 --> 00:55:49,536
Then I'll have no other choice.
600
00:55:49,772 --> 00:55:52,602
Except for me to seek out that child Eun Jo.
601
00:56:00,117 --> 00:56:03,796
When will we be able
to start using the machine?
602
00:56:04,570 --> 00:56:05,504
Huh?
603
00:56:06,665 --> 00:56:07,938
I thought you wanted to borrow it.
604
00:56:09,080 --> 00:56:10,674
I'm agreeing to that.
605
00:56:12,674 --> 00:56:13,627
I'm agreeing to that.
606
00:56:15,551 --> 00:56:17,471
If it's possible, have them
send it over quickly.
607
00:56:18,084 --> 00:56:21,782
I prepared it so the samples can
be made at a moment's notice.
608
00:56:27,908 --> 00:56:28,644
All right.
609
00:56:36,088 --> 00:56:37,144
Eun Jo yah.
610
00:56:50,204 --> 00:56:52,563
Never mind. All right.
611
00:57:13,595 --> 00:57:15,349
Are you getting in now?
612
00:57:17,482 --> 00:57:21,109
She told us to come back to
the house all of a sudden.
613
00:57:21,336 --> 00:57:22,723
Madam did.
614
00:57:23,902 --> 00:57:24,855
I see.
615
00:57:25,411 --> 00:57:27,147
What about Ahjummoni?
616
00:57:28,345 --> 00:57:30,423
I came too.
617
00:57:38,191 --> 00:57:41,510
He's always that rude, isn't he?
618
00:58:22,165 --> 00:58:23,939
This is funny, isn't it?
619
00:58:24,580 --> 00:58:26,694
Joon Soo, you should go to sleep now.
620
00:58:26,807 --> 00:58:28,363
I don't want to!
621
00:58:28,552 --> 00:58:29,543
Hurry up and sleep!
622
00:58:41,755 --> 00:58:43,256
Aren't you going to sleep?
623
00:58:44,794 --> 00:58:47,955
Okay, I just want to watch this.
624
00:58:51,832 --> 00:58:53,256
Ah right, Mom?
625
00:58:53,775 --> 00:58:54,662
Yeah?
626
00:58:56,794 --> 00:58:59,422
Jang... who was it?
627
00:59:00,023 --> 00:59:03,523
Jang... Jang...
628
00:59:04,004 --> 00:59:06,900
Ah, do you know a man named Jang Taek Geun?
629
00:59:09,305 --> 00:59:10,324
Who?
630
00:59:12,041 --> 00:59:13,874
Do you or don't you?
631
00:59:14,874 --> 00:59:17,289
I don't. Why?
632
00:59:18,176 --> 00:59:22,101
You don't? Then forget it.
633
00:59:23,525 --> 00:59:28,105
Before there was a man that I saw
while I was coming home and- Oh!
634
00:59:31,916 --> 00:59:34,397
What kind of man that what?
635
00:59:43,278 --> 00:59:45,089
Mom, why?
636
00:59:46,567 --> 00:59:48,426
It's funny.
637
00:59:48,662 --> 00:59:50,369
What kind of man that what?
638
00:59:50,850 --> 00:59:52,311
Ah...
639
00:59:52,312 --> 00:59:53,712
A man was asking
640
00:59:54,312 --> 00:59:57,812
if Jang Taek Geun's noona
641
00:59:58,313 --> 01:00:00,813
Song Kang Sook lived here.
642
01:00:03,428 --> 01:00:08,838
And so I told him that my mom has no
relatives and that he had the wrong house.
643
01:00:09,659 --> 01:00:14,206
Oh you did the right thing.
I don't have any relatives.
644
01:00:18,477 --> 01:00:21,429
Go on and sleep. I'm tired.
645
01:00:24,137 --> 01:00:27,732
Okay. Sleep well.
646
01:00:27,911 --> 01:00:29,722
All right, you sleep well too.
647
01:00:39,743 --> 01:00:45,477
I know that you don't find me lovable.
648
01:00:45,896 --> 01:00:46,829
But
649
01:00:48,630 --> 01:00:51,230
for treating me well...
650
01:00:53,631 --> 01:00:56,331
Thank you.
651
01:00:56,950 --> 01:01:01,778
I'll do well so that later on
652
01:01:04,679 --> 01:01:06,979
you'll hug me because
you want to, Mom.
653
01:01:28,503 --> 01:01:31,701
If we find out what their reasons were,
654
01:01:31,796 --> 01:01:33,352
if we find out everything,
655
01:01:33,720 --> 01:01:35,503
what are you going to
do with those people?
656
01:01:35,711 --> 01:01:40,444
I guess I'll find the strength
to get on with my life.
657
01:01:40,690 --> 01:01:43,398
The hate that'll course through me
whenever I remember the faces
658
01:01:44,322 --> 01:01:46,171
of the culprits will give
me the strength to live.
659
01:01:46,935 --> 01:01:52,237
Using the hate I feel for those people,
I'll live well until the day I die.
660
01:02:10,473 --> 01:02:11,275
What?
661
01:02:11,417 --> 01:02:15,739
Before you tell her, Father, I'm going to
confess first and end this once and for all.
662
01:02:16,664 --> 01:02:20,683
If I tell her first, you'll be
the only one who'll be ruined.
663
01:02:21,088 --> 01:02:25,747
All I'll need to do is wait with
my heart feeling refreshed.
664
01:02:26,077 --> 01:02:29,124
I didn't know that that was the
best way to prevent you or Hyung to
665
01:02:29,171 --> 01:02:34,525
to get your hands on Dae Sung Cham Do Ga.
666
01:02:36,091 --> 01:02:37,553
Sleep well...
667
01:02:40,605 --> 01:02:41,671
Father.
668
01:02:45,256 --> 01:02:47,444
I'm going to Eun Jo now.
669
01:02:51,286 --> 01:02:56,588
You're done, Father.
670
01:03:17,509 --> 01:03:21,507
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
671
01:03:22,486 --> 01:03:26,495
Main Translator: soluna413
672
01:03:27,500 --> 01:03:30,507
Spot Translator: songbird
673
01:03:31,509 --> 01:03:34,505
Timer: wichitawx
674
01:03:35,507 --> 01:03:38,479
Editor/QC: annchong
675
01:03:39,492 --> 01:03:42,499
Coordinators: mily2, ay_link
676
01:03:43,478 --> 01:03:46,485
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
677
01:03:47,646 --> 01:03:48,976
Open the door.
678
01:03:50,269 --> 01:03:51,787
Open the door!
679
01:03:53,320 --> 01:03:55,136
Open the door, Eun Jo.
680
01:03:55,447 --> 01:03:56,740
Eun Jo yah!
681
01:03:57,315 --> 01:03:59,372
Eun Jo yah! Open the door.
682
01:04:00,183 --> 01:04:01,580
Eun Jo yah!
683
01:04:01,738 --> 01:04:03,285
Eun Jo yah!
684
01:04:05,002 --> 01:04:06,927
Eun Jo yah!
685
01:04:07,214 --> 01:04:49,288
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com